A little bit more Çeviri İspanyolca
3,451 parallel translation
Any time that there is an individual with extraordinary gifts, is it possible that they're a little bit more than human?
En cualquier momento que hay un individuo con dones extraordinarios, ¿ es posible que sean un poco más que humano?
Anytime that there is an individual with extraordinary gifts, is it possible that they're a little bit more than human?
En cualquier momento que hay un individuo con dones extraordinarios, ¿ es posible que sean un poco más que humanos?
Maybe if we stepped down off the go-go box, and started being a little bit more normal.
Quizás si bajáramos de la tarima del bailarín Go-Go y empezáramos a actuar más normal.
I know, I guess that tea I was sipping on was a little bit more than calming.
Lo sé, supongo que el te que estaba sorbiendo fue un poco más que tranquilizante.
We would love to see a little bit more on the financials...
Nos encantaría ver un poco más de las finanzas...
I think maybe we should wait until we have something a little bit more concrete.
Creo que tal vez deberíamos esperar hasta que tengamos algo un poco más concreto.
But there's other places... that are just a little bit more enlightened.
Pero hay otros lugares... un poco más tolerantes.
But I think you do need to take a little bit more time with this decision.
Pero creo que lo que necesitas es tomarte un poco más de tiempo con esta decisión.
You forget to mention something, we find out about it, we dig a little bit more, and then, hey, boom, there's something else.
Olvida mencionar algo, lo descubrimos, investigamos un poco más y entonces, boom, hay algo más.
Let me give you a couple of things that'll help you out, make it a little bit more fun.
Déjame darte un par de consejos, para hacerlo más divertido.
Speaking of which, I'm gonna need a little bit more time on this month's payment.
Hablando de eso, voy a necesitar un poco mas de tiempo en el pago de este mes.
I guess I know a little bit more about basketball than you do.
Supongo que se un poquito más de baloncesto que tú.
Just a little bit more.
Solo un poco más.
One that's a little bit more upbeat. Like Finding Nemo or...
Una un poco más alegre, como "Buscando a Nemo", o...
I spent a little bit more on it than I probably would have wanted to, but I want them to have a good time.
Gasté un poco más en él de lo que hubiera querido, pero quiero que ellos pasen un buen rato.
Mud, mud, and just a little bit more mud.
Barro, barro, y solo un poco más de lodo.
If you want a little bit more rustic setting, I got a horse stall.
Si quiere un establecimiento más rústico, tengo un compartimiento de caballos.
You just got a little bit more self-control.
Solo que tú tienes más autocontrol.
There's a little bit more.
Hay un poco más.
all right, look, just a little bit more time.
Está bien, mira, solo un poco más de tiempo.
There was always talk, so what's just a little bit more, right?
Siempre van a hablar, ¿ qué importa si hablan más, no?
Okay, well, now this flirting is a little bit more subtle.
Está bien, ahora este tonteo es un poco más sutil.
Let's see a little bit more of it.
Sí, sí, podríamos hacer eso.
We keep running into the same issue, Axl- - you gotta think a little bit more before you do stuff.
Seguimos dando vueltas al mismo problema, Axl... debes pensar un poco más, antes de hacer las cosas.
Why don't we go someplace a little bit more private?
¿ Por qué no vamos a un sitio más privado?
Just to make it seem a little bit more normal, just in case the council popped in unannounced.
Para que pareciese un poco más normal. Por si el consejo aparecía de pronto sin avisar.
YOU WOULD BE A GUY WHO WAS MAYBE A LITTLE BIT MORE LATE THAN AVERAGE TO START GOING THROUGH PUBERTY.
Eres un chico que tardó un poco más que la media en comenzar la pubertad.
Emote a little bit more in the face.
Exterioriza un poco más los sentimientos.
It makes me like you just a little bit more.
Hace que me gustes un poco más.
- Yeah, so let me tell you a little bit more about me. - So, yes, let me tell you
"Bueno, dejeme contarle un poco más sobre mi."
I got an idea that'll get Ms. Jones to be a little bit more, uh... open minded.
Tengo una idea que va a llegar la Sra. Jones a ser un poco más, eh... abierto de mente.
Now that you're here, perhaps you could persuade Ludmilla to embrace our Best of British menu with a little bit more enthusiasm.
Ahora que estás aquí, ¿ Podría tal vez convencer a Ludmilla para abrazar nuestra mejor del menú británico con un poco más de entusiasmo.
A little bit more.
Un poco más.
Frank, Frank, that's fine, but could you do it with a little bit more enthusiasm?
Frank, Frank, vale, ¿ pero podrías hacerlo con un poco más de entusiasmo?
And one of us is a little bit more elderly than the other.
Y una de nosotras es un poco más mayor que la otra.
I'm just saying, this is all moving really, really fast, and maybe you need to get to know Shivrang a little bit more, and maybe you need to slow this down so he can get to know you.
Digo que todo esto va muy rápido... y que tal vez necesitas tiempo para conocer a Shivrang un poco más... y tal vez necesitas frenar esto un poco para que él te pueda conocer a ti.
But I'm gonna need just a little bit more to subpoena a parrot.
, pero necesito algo más para citar a un loro.
We're... it's a little bit more like, uh... hitting the pause button.
Nosotros... es un poco más... como darle al botón de pausa.
But things are a little bit more interesting than that, because energy is neither created nor destroyed.
Pero las cosas son un poco más interesantes que eso, porque la energía ni se crea ni se destruye.
I think things would have gone a lot better for you if you had been a little bit more humble in this game.
Creo que las cosas te hubieran ido mejor si hubieras sido un poco más humilde.
If you just give me a little bit more to study with...
Si me das un poquito más para estudiar...
As my campaign manager, I think you should show a little bit more enthusiasm.
Como mi director de campaña, creo que deberías mostrar más entusiasmo.
We just need to ask you a couple of questions, but maybe you'd prefer to go somewhere a little bit more private?
Sólo tenemos que hacerle un par de preguntas, pero quizá prefieres ir a un lugar un poco más privado?
Well, women can be a little bit more difficult to read. Just ask Sherlock.
Las mujeres pueden ser un poco más difíciles de descifrar.
Well, then you'll have a little bit more freedom. ( Laughing )
Bueno, entonces tendrás un poco más de libertad.
All right, what if Mikey pushes it a little bit more with Bello?
Bien, ¿ y si Mikey presiona un poco más a Bello con este tema?
Um... sexually attracted to me, and whatever, and then we start talking and then I can see their face fall a little bit as they realise that I'm probably more intelligent than they are... ( SEAGULLS CRY )
Sexualmente atraídos, y lo que sea. Entonces empezamos a hablar y puedo ver sus caras descomponiéndose a medida que se dan cuenta de que probablemente soy más inteligente que ellos... Mira ahora.
I PROBABLY WAS A LITTLE BIT AMISS IN NOT TALKING IN MORE DETAIL WITH YOU ABOUT ALL THESE
Quizá debí haber hablado más detenidamente contigo sobre estos temas cuando eras pequeño.
A little bit more about me.
Esta bien.
Roughhouse him a little bit, drop him off in the desert till he don't breathe no more?
¿ Lo golpeamos y lo lanzamos en el desierto hasta que ya no respire?
Matt could get angry a little bit easier, and sometimes, he seemed to be more moody when we was younger.
Matt siempre fue mas fácil de enojar, y a veces, parecía tener un fuerte carácter cuando era mas chico.
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little 1985
a little while ago 61
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little late 32
a little respect 43
a little while 50
a little bit of everything 17
a little 1985
a little while ago 61
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little late 32
a little respect 43
a little while 50