A little help here Çeviri İspanyolca
678 parallel translation
How about a little help here, boss?
¿ Me puede ayudar un poco, jefe?
Need a little help here.
Necesito ayuda.
A little help here, a little help there... and right away we are married.
Un poco de ayuda aquí y allá... y sin darnos cuenta estamos casados.
Hey, a little help here, please!
¡ Eh, ayúdame aquí, por favor!
You'II have to give me a little help here.
Tendrás que ayudarme un poco.
Constable! A little help here.
Ayúdeme.
- I need a little help here.
- Necesito ayuda. ¿ Qué tal si...?
- Nurse, a little help here.
- Enfermera, necesito ayuda.
Skank, a little help here?
Skank, ayúdame.
Al. Look, I... I could use a little help here.
Al, mira, necesito algo de ayuda.
A little help here, Rimshot!
Un poco de ayuda aquí, Rimshot!
Hey, Yoji! ( I could ) use a little help here
Hey Hioyi, podría tener algo de ayuda aquí.
I need a little help here.
Necesito ayuda aquí.
I'll try and be what he loves to call me, "a little woman" and not be rough and wild, and do my duty here at home instead of always wanting to go to war to help Father.
Intentaré ser como él nos llama. Una mujercita y no seré ruda y salvaje, y cumpliré con mis deberes en casa en vez de siempre querer ir a la guerra para ayudar a papá.
Let me help you to a little more, here.
Le serviré un poco más.
They come rather quickly, a sort of humpy feeling here, and then things start to go a little blurred, and then you'd have me slithering on the floor, and considerate old gentlemen would break their poor backs trying to help me up.
Aparecen de repente, siento como un apretón aquí todo empieza a ponerse borroso, y de pronto estoy deslizándome por el piso. Algún anciano caballero se rompería la pobre espalda intentando ayudarme.
He just needed a little help. Here.
- Sólo necesitaba ayuda.
I just happened to drop in, and your brother-in-law here seemed to be needing a little help.
Yo había venido a saludarles, y su cuñado parecía necesitar ayuda.
A miserable little clerk, crawling in here on your hands and knees and begging for help.
Un miserable empleado que se arrastra por los suelos implorando ayuda.
It might help him along a little. Here we go.
Puedes ayudarle un poco Vamos.
In the meantime we're having a little party here tonight, why don't you boys stick around and help us drink a little barbed wire.
Mientras, celebraremos una pequeña fiesta esta noche. ¿ Por qué no se quedan y toman unas copas con nosotros?
Course, we're only breaking in the show here, but a little plug would help.
Solo lo representamos aquí pero un empujoncito, ayudaría.
Here you follow me all the way up here from Texas and now you can't even be a little help.
Me seguiste todo el camino desde Texas y ahora no puedes ayudar un poco.
We're a little short-handed around here and we can use all the help we can get.
Nos falta personal y no nos vendría mal que nos echasen una mano.
Uh, hey! Get over here. I need a little help.
necesito ayuda.
But with a little help from our friend here...
Pero con una pequeña ayuda de nuestro amigo...
So, if you need a little help, big apple is finally here.
Si necesitáis algo de ayuda, "La Gran Manzana" está aquí por fin.
I'd just like to help a little, my feeling was, hey, here's a word that, uh, maybe we could save, you know, just by paying a little close attention to it.
Sólo quisiera ayudar un poco, mi opinión era, hey, aquí hay una palabra que, uh, tal vez podríamos salvar, saben, si hacemos un análisis un poco más detallado.
You'll be more help than this * Stutzer here who's scared at the sight of a little blood.
Será más útil que este tonto que se asusta ante una gota de sangre.
I came here to help you, a little unwillingly, but I came.
He venido aquí para ayudarte, un poco de mala gana, pero vine.
But you " re gonna get your little brother here in trouble trying to help you.
Pero usted " re va a conseguir que su hermano pequeño aquí en problemas tratando de ayudarte.
Sometimes I think I'd like to earn a little money to make things a little easier around here or to help out if you ever needed anything.
A veces pienso que estaría bien ganar algunos dólares... haga cosas un poco más fáciles por aquí para echar una mano en casa, o ayudarte a ti.... si lo necesitaras.
Now, with a little help from the Tardis computer, we may find out exactly why Kamelion set the coordinates to come here.
Con un poco de ayuda del ordenador de la TARDIS... podremos determinar exactamente por qué Kamelion estableció las coordenadas... para venir aquí.
With my ecclesiastic gift plus the grace of god... and a little help from superman here, I shall bestow upon you the supreme humanitarian blessing... and give you your freedom.
Con mi don eclesiástico más la gracia de Dios... y una pequeña ayuda de superman aquí, te conferiré las supremas bendiciones humanitarias... y te daré tu libertad.
You came over here for a little fun, a little excitement and to help your fellow man.
Usted vino aquí para ver un poco de diversión, un poco de emoción y para ayudar a su prójimo.
Of course. It would help a little if I could breathe in here.
Claro que ayudaría si pudiera respirar un poco.
But nobody's trying to change the world around here. Just trying to help a few deaf kids get along a little better, that's all.
Pero aquí nadie pretende cambiar el mundo, sino ayudar a unos niños sordos a desenvolverse mejor.
my little friend... Please help Uncle Loki out of here.
mi pequeño amigo... ayuda al tio Loki a salir de aqui.
I could use a little help out here, dearest.
Necesito un poco de ayuda acá, tesoro.
Hey, we need a little help over here!
Hey, necesitamos ayuda aquí!
Okay. For all you dancing machines out there who didn't rest, here's a little change of pace to help you catch your breath.
Para todos los que no descansaron pondré algo que les hará recobrar el aliento.
Maybe all I'm here to do is... help a little old lady across the street... or get her cat down out of a tree... or deliver this lunch to Miz Melny.
SÓLO BLANCOS - NEGROS POR ATRÁS Quizá sólo vine a ayudar a una anciana a cruzar la calle o a bajar a su gato de un árbol o a llevarle este almuerzo a... Doña Melny.
- Al, if I'm here to help this girl, - You don't need... me? I'm a little late.
Al, si estoy aquí para ayudar a esta chica llegué un poco tarde.
Agent Cooper, I'd like to help you, but I got a little problem here.
Agente Cooper, me gustaría ayudarle, pero tengo un pequeño problema.
Hey, Jimmy, you wanna help me out here a little?
Jimmy ¿ Quieres ayudarme un poco?
You wouldn't need my help. I wouldn't have to be here... if you took your work a little more seriously.
No me necesitarías ni tendría que venir si te tomaras más en serio tu trabajo.
Colonel, we'd like to help you, but you need to give us a little more to go on here.
Coronel, nos gustaría ayudarlo pero tiene que decirnos más para continuar.
I know you came out here to help my wife, but I think it's me that needs a little help now.
Sé que vino aquí a ayudar a mi esposa, pero, ahora, creo que soy yo quien precisa de ayuda.
I want to do what I was sent here to do, and if you don't want the life crushed out of your little body, you're going to help.
Quiero hacer lo que me enviaron a hacer, y si no quieres que aplaste tu pequeño cuerpo, vas a ayudarme.
Charlie, I need a little help down here!
¡ Charlie, necesito un poco de ayuda aqui abajo!
As a matter of fact, if there's anybody here who needs a little help just say the word and I'm here.
De hecho, si hay alguien aquí que necesita un poco de ayuda... sólo diga una palabra y aquí estaré.
a little bit more 67
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little 1985
a little while ago 61
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little late 32
a little respect 43
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little 1985
a little while ago 61
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little late 32
a little respect 43