A little one Çeviri İspanyolca
8,257 parallel translation
She's got a little one as well, you know?
Tiene un hijo también, ¿ sabes?
Just a little one. Come on.
Sólo una copita.
A little one-on-one.
Un poco de uno contra uno.
I'm sorry, Tommy, it's just... you can get a little one track at times.
Lo siento, Tommy, es solo que... a veces puedes ser un poco obsesivo.
All right, this one's for my little boy over there.
Esta se la dedico a mi niño allí sentado.
Hell it's like trying to drink a milkshake out of one of those little red coffee straws.
Es como intentar beber un batido con esos pequeños sorbetes de café.
We recommend opening the can and extracting just the one little worm with a pair of tweezers, and then quickly closing it shut again.
Queremos abrir la caja, tomar lo que nos corresponde y volver a cerrarla enseguida.
And speaking of houses, what do you say we take a little look-in on a typical one?
Y, hablando de hogares, ¿ echamos un vistazo a una típica casa?
No! Mrs. Lincoln, how about one of them big pretzels or a little pillow?
Sra. Lincoln, ¿ le traigo una galleta salada pretzel o un cojín?
Yeah, so... one of the things that I was gonna call you about is that Leanne has come down with a little touch of the flu, we think.
Si, así que... Una de las cosas por la que iba a llamarla. Es que Leanne tiene un poco de gripa, eso creemos.
I got a little two in my heart On that one part there.
Esa parte de ahí se sintió en mi corazón.
Just take one of those in the morning with a little bit of water before breakfast.
Basta con echar una de las de la mañana con un poco de agua antes del desayuno.
I've always wanted one since I was a little girl.
Siempre he querido una desde que era una niñita.
It would really help us if you could teach our little one a thing or two.
Realmente nos ayudaría que le enseñaras algo a nuestro pequeño.
♪ One little maid is a bride Yum-Yum
# Un poco de limpieza es una novia Yum-Yum
And... One day... We went a little too far.
Y... un día... nos excedimos... y... un tractor pasó por ahí.
One was a real tall gal with a nice figure... and she had a little blond boy with her.
Una mujer muy alta con bonita figura... y estaba con un chiquillo rubio.
You know your little girlfriend... the one from the Paris bombing?
¿ Recuerdas a tu linda novia, de la bomba en París?
Okay, I'm gonna put a little mustard on this one, all right?
Sí lo he pillado.
There might even be one or two shots in it that are a little bit, a hair out of focus.
Incluso debe haber una o dos tomas que están un poco fuera de foco.
But this isn't... This isn't one of your little like, schemes, like you moving off to the big city and you know deciding you're gay and...
Pero esto es... esto no es uno de tus... planes, como mudarte a la gran ciudad y decidir que eres gay...
You know, little girls are told someday they'll find The One.
Ya sabes, se les dice niñas algún día van a encontrar el uno.
It's about a girl who sheds... one little tear.
Resulta que a la joven se leve una lagrimita.
One little tear! She loves me a little. That's enough for me.
" Una lagrimita, me quiere un poquito, ¡ con eso me alcanza!
See, The Brave One is a nice little picture.
Verá, "El Bravo" es un pequeño y lindo retrato.
Would it be easier if I maybe took the next one, give you a little more room?
¿ Sería más fácil si yo tomara el siguiente, y darles un poco más de espacio?
"Never let anyone steal from you," because if even one person steals from you, even as little as...
"Nunca dejes que nadie robe de ti"... porque si una sola persona te roba a ti,
One of these days I'm liable to shoot me one of those little brats.
Uno de estos días estoy obligado a disparar a uno de esos pequeños mocosos.
And sometimes they're very, um... articulate, like that one was when I was a little boy, and They'll be like, "Oh, I can talk to you, and I know your name," and this and that.
Y algunas veces ellos son muy, um... elocuentes, eso fue cuando era un niño, y ellos estaban como, "oh, puedo hablarte, y se tu nombre," y esto y aquello.
Might be a little over this one's head, though.
Puede ser un poco sobre la cabeza de éste, sin embargo.
This one's a little wet, and I'm a Hellions fan.
Esta está un poco húmeda, y soy seguidora de Hellions.
MAYBE ONE WITH A LITTLE LESS HAIR, BUT YEAH.
Tal vez uno con un poco menos de pelo, pero sí.
Paul tried to get Jim a little, tiny spot in a movie one time, and Paul had ended up putting the words across his chest so Jim would get them right on about the 12th take, you know?
Paul intentó conseguirle un pequeño papel a Jim en una película, y Paul terminó poniendo las palabras a través de su pecho para que Jim pudiera decirlas bien alrededor de la toma número 12.
I know that for him, you know, one of his happiest moments was when he'd go to the camp in Connecticut, and he built himself a little cabin on the property, and he could go and hide out.
Uno de sus momentos más felices GRAHAM RAHAL CONDUCTOR DE NEWMAN HAAS fue en el campamento de Connecticut. Y se compró una pequeña cabaña en la propiedad.
My little girl becomes one of the unlucky few, in a very, very effective treatment protocol?
¿ Mi pequeña se convierte en una de las pocas desafortunadas, en un muy, muy eficaz protocolo de tratamiento?
To this very piece of land, a little over one square kilometer, these French kings and architects are to cling, as if following a premonition, and will work this land, build on it, rebuild it, and pass it on, one to the next, without relenting.
Como siguiendo un presentimiento... estos reyes y arquitectos franceses... se aferraron a este trozo de tierra... de poco más de un kilómetro cuadrado... y trabajaron la tierra, construyeron y reconstruyeron sobre ella... y se la pasaron unos a otros sin pausa.
This one is a strong little guy!
- Éste es un toro.
I ain't one to judge, but don't you feel just the least little bad about hangin'a woman?
Pero, ¿ no te molesta ni un poco colgar a una mujer?
But he is growing up, and, maybe you're right about one thing, he's getting a little old for me to be spanking him, so...
Pero está creciendo, y quizás tenga usted razón en una cosa, en que ya es un poco mayor para recibir azotes, así que...
Little birdy told me that he severed ties with Vinny the other day, killing one of his boys in the process and sewing the other boy's lips shut.
Un pajarito me dijo que el otro día rompió lazos con Vinny, mató a uno de sus muchachos en el proceso y le cosió los labios a otro.
You have one little corner of baby smell left right there.
Tienes un pequeña cosita que huele a bebé, aquí mismo.
Let's take this one and the little one.
Llevémonos a este y a la pequeña.
They haven't lost one, they're making a new one, with its little rolls of fat, its chubby cheeks, its dimples...
No es que lo hayan perdido. Están haciendo uno nuevo, con sus lorcitas, sus mofletes, sus cositas ahí... ( RÍE ) ( AMBOS ) ( RÍEN FORZADOS )
With little differences that must mean the world to him, a branch that crooks in a different direction, one egg more or less in the nest of a flea.
Con pocas diferencias que significan el mundo para él... como una rama que cae en una dirección distinta... o un huevo más o menos en el nido de una pulga.
End of the day, I go around to everybody's desk and take all the little bags of garbage and put them in one big bag of garbage.
Al final del día, voy a cada escritorio... y tomo las bolsitas de basura y las pongo en otra más grande.
That's a little rude... for one second?
Eso fue un tanto grosero. No estaba siendo fastidioso.
But, you know, if you want that one-on-one date with Adam, you got to... You know, come out of your shell a little bit.
Pero, sabes, si quieres tener una cita a solas con Adam, tienes que... ya sabes, salir un poco de tu caparazón.
Please accept her into your glory and protect her little one,
Por favor, acogela en tu gloria y protege a su pequeña
You're one of Rita's little mates, I'll bet.
Apostaría a que eres una de las amiguitas de Rita.
'Cause every thousand years, a little bird flies in and takes away one grain of sand.
Porque cada mil años... un pajarillo vuela... y se lleva un grano de arena.
'Cause every 1,000 years, a little bird flies in and takes away one grain of sand.
Porque cada mil años un pajarillo vuela... y se lleva un grano de arena.
a little bit more 67
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little 1985
a little while ago 61
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little late 32
a little respect 43
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little 1985
a little while ago 61
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little late 32
a little respect 43