A little girl Çeviri İspanyolca
12,279 parallel translation
She's not just a little girl from Krypton anymore.
Ella No Es Solo Una Niña De Mas Krypton.
Oh, you think there's a little girl in my room?
¿ Piensas que hay una pequeña en mi cuarto?
He was killed when I was a little girl.
Lo mataron cuando yo era una niña.
My uncle used to bring me down here when I was a little girl and tell me ghost stories.
Mi tío solía traerme aquí abajo cuando era una niña y me contaba historias de fantasmas.
It's a little girl named Lily.
Es un niña pequeña llamada Lily.
Even further... To when you were a little girl.
Aún más lejos... hacia cuando eras una pequeña niña.
Your best friend was a little girl named Sandy.
Tu mejor amiga era una niñita llamada Sandy.
Just like when you were a little girl.
Igual que cuando eras una niña pequeña.
They were like a little girl's hands.
Eran como manos de mujer.
When I was a little girl,
Cuando era una niña pequeña,
It's just... ever since I was a little girl, I have dreamed of walking down the aisle in the perfect wedding dress.
Es solo que... desde que era niña, soñé con caminar sobre el altar con el vestido de novia perfecto.
It's a silly drawing by a little girl.
Es un tonto dibujo de una niñita.
Just a silly drawing by a little girl.
Solo un dibujo tonto de una niñita.
When I was a little girl, the delineation between good and evil was as clear as night and day.
Cuando era una niña, la delineación entre el bien y el mal era tan clara como la noche y el día.
Haven't seen one of those since I was a little girl.
No he visto uno de esos desde que era una niña.
Even when you were a little girl.
Incluso cuando eras pequeña.
When you were a little girl, you were sick.
Cuando eras pequeña, te enfermaste.
I'm an alcoholic and I have been for years and when Soph was a little girl I did something selfish and stupid that landed me in here.
Soy alcohólica y lo he sido durante años y cuando Soph era pequeña hice algo egoísta y estúpido que me trajo hasta aquí.
It's a little girl.
Es una niña.
- "Fair"! Gemma, not to be mean, but that's the sort of thing you were saying when you were a little girl.
- "Justo" Gemma, no puedes decir, esa clase de cosas... que decías cuando eras una niña.
Sorry, Susie, but your daughter's not a little girl any more.
Lo siento Susie, pero tu hija ya no es una niñita.
And yet if I were to tell you that your boyfriend was dead, you'd cry like a little girl.
Y aun así, si te dijera que tu novio ha muerto, llorarías como una niña.
A little girl lost.
Una niñita perdida.
But I'm not a scared little girl anymore.
Pero yo no soy una niña asustada.
And she said, you know, Kate, if anything ever happens to me or Joe, just promise me that you'll take care of my little girl.
Y ella me dijo, sabes Kate, si alguna cosa nos pasara a mí o Joe, sólo prométeme que vas a cuidar de mi niña.
What happened to the sweet little girl who worshipped her daddy?
¿ Qué ha pasado con la adorable niña que adoraba a su padre?
- My little girl.
- A mi pequeña.
These little bastards were having the childhood we deserved. ♪ Such a classic girl ♪ ♪ Such a classic girl ♪
Estos bastardos estaban teniendo la infancia que nosotros merecemos.
And your family, this little girl that you love, they're safe.
Y tu familia, esta niña a la que quieres, están a salvo.
That little girl died, saw her real grandfather who she did not even know existed.
Esa niñita murió... vio a su verdadero abuelo que no sabía siquiera que existió.
The little girl who had a near-death experience.
La niña pequeña que tuvo una experiencia cercana a la muerte.
We were knee-deep in water, no electricity, and they brought in this little girl about your age.
Teníamos agua hasta las rodillas, sin electricidad, y nos trajeron a esta niña pequeña de como tu edad.
And that little girl's father took her home a week later.
Y el padre de esa niña pequeña la llevó a casa una semana después.
Hey, how about a little support for the girl who floated your rent when you were in Switzerland?
Oye, ¿ qué tal un poco de ayuda para la chica que cubrió tu cuota de la renta cuando estabas en Suiza?
She was such a sweet little girl.
Era una niña muy dulce.
In the meantime, you call that daddy of hers and tell him his little girl is sick in addition, needs his help.
Mientras tanto, llama a su papito. Y dile que su niñita está enferma... y necesita ayuda, ¿ sí?
Well, everyone thinks shes a lucky little girl, being taken in by the family.
Creen que es una niña afortunada al ser acogida en la familia.
Ah. The little girl is a little boy, but who I could not say. Oh, Granny, thank God you're here.
La pequeña niña es un pequeño niño, pero quién, no sabría decir.
Across the street, Nancy's father and mother had a house. And I saw this very pretty little girl sitting on the front stoop.
En la calle de enfrente, los padres de Nancy tenían una casa y vi a una chica muy guapa sentada en la escalera de entrada.
Girl's gotta have a little release every now and then.
Las chicas deben divertirse de vez en cuando.
Listen to me, not some silly little girl.
Escúchenme a mí. ¡ No a una niña tonta!
- Excuse me. Do you know this little girl?
- Disculpe. ¿ Conoce a esta niña?
That little girl?
¿ A esa niña?
I never touched my little girl.
Nunca toqué a mi niña.
You're gonna go back down there and see that little girl from church, eh... Maria? - Marissa.
¿ Quieres ir a ver a esa muchachita de la iglesia...
You're making a lot of eye contact, little girl.
Estás haciendo mucho contacto visual, pequeña.
The other little girls would keep a wide berth around her so if she lost her balance, they wouldn't be crushed beneath her enormous girl body.
Las otras niñas mantenían un amplio espacio a su alrededor por si ella perdía el equilibrio, no serían aplastados debajo de su enorme cuerpo de niña.
I still have the, uh... the car seat that we bought for the baby. It was supposed to be a little girl.
Iba a ser una niñita.
Honey, I am not some spoiled little girl that's gonna cry when you tell me you're not gonna buy me a pony.
Cariño, no soy ninguna niña mimada que va a llorar cuando me digas que no vas a comprarme un poni.
Great Sage... once I get the little girl home, I promise I'll chant sutras, because you said Buddha will hear me.
Gran Sabio... Cuando lleve a la niña a casa, prometo que recitaré las escrituras. Usted dijo que Buda me escuchará.
We have to save the little girl.
¡ Tenemos que ir a salvar a la niña!
a little bit more 67
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little 1985
a little while ago 61
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little late 32
a little respect 43
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little 1985
a little while ago 61
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little late 32
a little respect 43