A little while ago Çeviri İspanyolca
746 parallel translation
Are... you an acquaintance of Musashi-dono's? he has gone? a little while ago.
Justo ahora... fue hacia los restos del Templo Ichijoji.
I just got here a little while ago.
Llegué hace un ratito.
There was a dame around here a little while ago.
Vino una señora hace un rato.
A messenger brought this a little while ago.
Un mensajero trajo esto hace un momento.
We phoned a little while ago, but you weren't there.
- Hemos telefoneado hace un rato, pero no estaba usted. - Ya.
Riley picked up a drunk a little while ago and sent for it sent for it.
Riley arrestó a un borracho hace un momento y pidió uno.
Only a little while ago, I was all alone.
Antes estaba sola.
Listen, Gladys, something came up a little while ago I didn't know nothing about.
Escucha, Gladys, ha ocurrido algo hace un rato de lo que no sabía nada.
My boy came home crying a little while ago.
Mi hijo ha venido llorando a casa.
Landlady came upstairs a little while ago.
La señora de la limpieza vino hace un rato.
There were only two tiny stars a little while ago. And now, millions.
Hace un rato sólo había dos y ahora hay millones de estrellas.
You know you got me awful mad a little while ago, virgil Adams and you weren't exactly purring like a kitten yourself.
Sabes que me hiciste enfurecer hace un momento, Virgil Adams y que no fuiste precisamente amable ni estabas tranquilo.
- You were nicer to me a little while ago.
- Eras más amable conmigo hace un rato.
I talked to his mother on the telephone a little while ago, and it is also her belief that Rukh is alive.
Hablé por teléfono con su madre hace un rato... y ella también cree que Rukh está vivo.
As far as I know, she left a little while ago.
Todo lo que yo sé, es que se fue hace un rato.
Now, Jane, a little while ago you said I was pixilated.
Jane, hace un rato has dicho que yo estaba poseído.
MR. MICHAILOW, I WANTED TO TELL YOU THAT A LITTLE WHILE AGO IN THE CONCERT HALL
Sr. Michailow, quiero decirle que... hace un rato al principio del concierto no tenía ni idea de quién era usted.
A little while ago, I could have put $ 2 on Sun-Up and avoided all this.
Podría haber apostado dos dólares por Amanecer y haber evitado esto.
You know, a funny thing happened a little while ago.
Hace un rato me ocurrió algo raro.
A little while ago I made her the most appalling proposal as the price of her freedom.
Le ofrecía algo vergonzante... a cambio de su libertad. Si.
Well, no, my head started to ache a little while ago and I think I'll stop.
No. Me duele la cabeza, creo que pararé. Pero ya encontraré algo que hacer.
A little while ago I was Florence Nightingale.
- Antes era Florence Nightingale.
I saw your brother Joe just a little while ago.
Hace un rato estuve con tu hermano Joe.
- Neither do I, now, but just a little while ago it was going like this...
- Ahora, tampoco yo, pero si la vieses hace un rato, iba así...
Just a little while ago I saw him over there, eating with another fellow.
Mira, hace un rato le vi allá, comiendo con otro tipo.
We just got in a little while ago.
Hemos llegado hace un momento.
- I was warned over the phone... just a little while ago, a man's voice.
- Me lo han dicho por teléfono, hace un momento, una voz de hombre.
And just now, a little while ago, I asked her to her face, "Do you love him?"
Y hace un rato, le he preguntado directamente : "¿ Le amas?"
Just a little while ago.
Hace un rato.
I talked to her just a little while ago, and she didn't know anything about the meeting.
Acabo de hablar con ella, y no sabía nada de esta reunión.
Just left him back at your house a little while ago.
Voy a llevarlos y enseñarles lo que tienen que hacer.
I didn't get back till a little while ago.
No volví hasta hace un rato. Guardé algo de cena para ti.
Got in a little while ago.
He llegado hace un rato.
And besides, that man left a little while ago, sir.
Además, ese hombre se fue hace un rato, señor.
- Yes, a little while ago.
- Sí, hace un momento.
I'm sorry I got sore a little while ago.
Siento haberme enfadado hace un momento.
I did a little while ago. Let's see.
Lo oí hace un rato.
I checked in a little while ago.
- Llegué hace poco.
Till a little while ago.
Hasta hace poco.
Oh, Steve, what was that charming compliment you paid Mrs. Van Dusen a little while ago?
Steve, ¿ cual fue el cumplido que le hiciste a la Sra. Van Dusen hace un rato?
Why, a little while ago, you were so tender, so - so gracious.
Caramba, hace un rato, eras tan tierna, tan gentil.
I knocked a little while ago, no answer.
Hace un momento llamé pero no contestaron.
Listen, a man came in here a little while ago and said he was Florenz Ziegfeld.
Escucha, hace un rato vino un hombre que dijo ser Florenz Ziegfeld.
Believe me, Irena, I'd have been the happiest man in the world... if you told me that a little while ago.
Créeme, Irena, yo sería el hombre más feliz del mundo si me lo hubieras dicho un poco antes.
He asked me a little while ago.
- Sí, me lo acaba de pedir.
A little while ago i said that my job was finished.
Hace poco decía que acabé mi trabajo.
I talked to the president a little while ago and i told him i'd take a trip around the country :
Hablé con el presidente y le dije que viajaría :
- A little while ago.
- Hace un momento.
Got in a little while ago.
Usted es nuevo por aquí.
He was here just a little while ago, sir.
Supongo que fue a dormir a cubierta.
Steve was in to see his horse little while ago.
Steve fue a ver el suyo hace un rato.
a little bit more 67
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little 1985
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little late 32
a little respect 43
a little while 50
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little 1985
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little late 32
a little respect 43
a little while 50