A little longer Çeviri İspanyolca
3,620 parallel translation
Stay alive a little longer, my friend.
Mantente vivo un poco más, amigo.
I think we've been around a little longer than you.
Llevamos un rato més que til aqui
Stay a little longer.
Quédate un poco más.
Stay just a little longer.
Quédate un poco más.
Just a little longer?
Solo... ¿ Solo un poquito más?
Maybe a little longer.
Quizá un poquito más.
Well then, maybe you ought to stay around here a little longer after all.
Entonces, deberías quedarte aquí un poco más después de todo.
Sorry... the big boys need the computer a little longer.
Lo siento. Los grandes necesitan la computadora más tiempo.
We must wait a little longer.
Debemos esperar un poco más.
Now, you can take my bishop and keep limping on for a little longer.
Ahora, puedes tomar mi alfil y aguantar un rato más.
You'll be a little longer.
Tú te tardarás un poco más.
Stay a little longer?
¿ Te vas a quedar un rato más?
- Uh, just a little longer?
- ¿ Un poquito más?
Let's just... let's just stay out a little longer.
Vamos a... vamos a permanecer fuera un poco mas.
To the citizens of Bundang, please bear it a little longer.
7'0 a los ciudadanos de Bundang, llevan por favor un poco más.
Just hold on for a little longer.
Solo espera un poco más.
- I'll stay a little longer.
- Me quedaré un rato más.
We've just got to wait a little longer.
Sólo tenemos que esperar un poco más.
Well, I just wanted to see if you guys needed anything. No, we'll be okay. I'm gonna let him rest here a little longer and then head back to my sister's.
solo queria saber si necesitaban algo no, estamos bien voy a dejar que descansen y volvere con mi hermana
I was a little sad we, uh, weren't snowed in a little longer.
Estaba un poco triste, nosotros, no estuvimos encerrados un poquito.
Just, um... you know, I wish that you would've stayed and... hung around a little longer.
Es solo que... ya sabes, me hubiera gustado que te quedaras y nos viéramos un poco más.
A little longer.
No muy larga.
Because I've been sitting here waiting for a sign, and I haven't had one. And so I've made the decision myself and I'd like to stay a little longer.
Es que he estado esperando una señal aquí sentada y como no he visto ninguna, tomé la decisión yo sola de quedarme un poco más de tiempo.
Let's give him a little longer.
Démosle más tiempo.
I'm in this world a little while longer to defend the Lannisters, to defend my blood.
Estoy en este mundo desde hace un poco más de tiempo para defender a los Lannister, para defender mi sangre.
He just needs to rest a little bit longer, okay?
Solo necesita descansar un poco més.
But I know that I'm gonna slow down the transition a little bit so that maybe they're gonna have a little bit longer to get ready for the transition.
Pero sé que voy a ralentizar la transición un poco de modo que tal vez Van a tener un poco más de tiempo para prepararse para la transición.
So that you can dance around in your underwear on stage a little while longer?
¿ Para poder bailar por ahí en ropa interior sobre el escenario un ratito más?
Look, this is no longer a perky, little ditty about a girl who's finally got a boyfriend, all right?
Mira, esto ya no es una alegre cancioncilla sobre una chica que al final encuentra novio, ¿ de acuerdo?
You're going to walk this edge for a little while longer.
Vas a caminar este borde, por un tiempo más largo.
So I'm sure you've already heard, I am letting Emma keep my life for a little bit longer.
Estoy segura de que ya lo habrás escuchado, estoy dejando que Emma mantenga mi vida un poco más.
Let's live a little longer, shall we?
Si nos parte un rayo, será que que los dioses quieren que estemos juntos por una eternidad.
- Okay what you have to understand if we're a little... Just hesitant to believe that you're no longer a man slut.
Lo que tienes que entender es que estamos un poco reticentes a creer que ya no eres un puto.
Think it'd be ok if I kept it for just a little while longer?
¿ Crees que estará bien si me lo quedo solo un poco más?
I'm going to be here a little while longer yet, but then maybe we can move on to some... other place of entertainment.
Aún voy a estar aquí un poco más, pero luego quizás podríamos ir a otro sitio para entretenernos.
This simple change from this to that, and it makes me last a little bit longer.
Un simple cambio de eso a esto y me hace aguantar mucho más tiempo.
Oh, if we kiss for a little bit longer, I should be okay.
¡ Oh, si nos besamos por un poco mas tiempo, deberia estar bien.
Let's pretend a little while longer.
Finjamos que hay un poco más de tiempo.
Stay a little while longer!
¡ Quédate un poco más!
Greg, you're not gonna make it much longer, and I can make your death a little easier for you.
Greg, no durarás mucho más tiempo, y yo podría hacer tu muerte un poco más sencilla para ti.
I just want my mommy for a little bit longer.
Sólo quiero a mi mamá un ratito más.
Okay, you guys can only stay here for a little while longer.
Vale, chicos solo podéis quedaros un poco más.
I'd like to keep an eye on him for a little while longer.
Me gustaría vigilarlo un poquito más.
A little bit longer than that but we love each other so much.
Un poco más que eso, pero nos amamos tanto.
I just... I wanna hang onto it for a little bit longer.
Es que... quiero quedármelo un poco más de tiempo.
But he might have gone a little bit longer if you fed him on both sides.
Pero podría haberle llevado un poco más si le dieras de comer de ambos lados.
We must keep our secret a little while longer.
Debemos mantener el secreto un poco más de tiempo.
Can you stay a little bit longer?
Pueden quedarse un poco más?
It's just I'm not insanely stressed out for the first time in... forever, and I just... could you maybe keep a lid on things with the kids just a little while longer?
Es que... por primera vez no estoy increíblemente estresada... en mucho tiempo, y...
Let her have this "vacation" a little while longer.
Que tenga sus "vacaciones" un poco más.
- We just stay a little, little bit longer.
Y decirle a la policía. - Nos quedamos un poco, un poco más.
a little bit more 67
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little 1985
a little while ago 61
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little late 32
a little respect 43
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little 1985
a little while ago 61
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little late 32
a little respect 43