A little privacy Çeviri İspanyolca
440 parallel translation
Can't a body have a little privacy around here?
¿ Es que no se puede tener un poco de intimidad?
Can't I have a little privacy?
Dame privacidad.
When I had this phone put in here, I thought I'd have a little privacy but the way people barge in and out, you'd think it was Grand Central Station.
Cuando mandé a poner este teléfono acá, pensé que tendría más privacidad pero por como entran y salen, pensarías que estás en la estación central de trenes.
We need a little privacy ourselves.
También necesitamos privacidad.
I got squatters'rights on this step, ans I'm entitles to a little privacy.
Reivindico mi intimidad en nombre del derecho de propiedad del taxi.
I'd like a little privacy.
Quiero algo de intimidad.
Every big shot has a hideaway where he can have a little privacy... and this is probably Al's.
Todo pez gordo tiene un escondite donde poder tener algo de privacidad y este probablemente es el de Al.
Can't I have a little privacy?
¿ No puedo tener un poco de intimidad?
To give us a little privacy for a while.
Para que tengamos un momento de intimidad.
Over here, where we can have a little privacy.
Acá, donde podamos tener un poco de intimidad.
Uh... Do you mind if we have a little privacy? It...
Eh... ¿ Te importa si hablamos en privado?
I think these gentlemen would like a little privacy to kick things around.
Creo que estos caballeros querrán intimidad para deliberar.
Well, where else could I get her a room with a little privacy?
¿ Dónde le podría conseguir un cuarto privado?
I think we'll have a little privacy.
Creo que necesitaremos un poco de privacidad.
- Not end of story. You got me kicked out of The Slicery, the one place I had a little privacy.
No es el fin, hiciste que me echaran de la Pizzería, el único lugar donde tenía privacidad.
The lady and I would like a little privacy.
La señorita y yo queremos intimidar.
A little privacy, Cleve.
Dejémosles solos, Cleve.
CHARLIE : Gotta give the family a little privacy now, okay?
Queda en familia una pequeña intimidad en, esta bien?
I thought, this way we'd have a little privacy.
Pensé que así podríamos estar solos.
I wanted to have a bath and a little privacy.
- Quiero bañarme y un poco de intimidad.
I just want a little privacy for us, all right?
Sólo quiero un poco de intimidad.
Why don't we go next door so we can have a little privacy?
¿ Por qué no vamos al otro para hablar en privado?
Just closing for a while, for a little privacy.
Solo cerramos un momento, queremos un poco de privacidad.
I thought you'd might want a little privacy.
Pensé que querrías tener privacidad.
She probably just wanted a little privacy. That's all.
Seguramente quería algo de privacidad.
Let's sit and have a little privacy.
Vamos a sentarnos y tener un poco de intimidad.
They probably just wanted a little privacy.
Probablemente quieran un poco de privacidad.
Would you like to use my office, for a little privacy?
¿ Le gustaría utilizar mi oficina, para un poco de privacidad?
Why don't we try and go someplace where we can find a little privacy?
¿ Por qué no vamos a un lugar donde tengamos un poco de privacidad?
Good. - So if you just excuse us, we'd like to have a little privacy.
De modo que si nos disculpan, nos gustaría un poco de intimidad.
Give her a little privacy.
Dale un poco de intimidad.
Give us a little privacy, guys.
Dennos un poco de privacidad chicos.
I'd like a little privacy, if you don't mind.
Me gustaría tener un poco de privacidad.
So we got a little privacy in here.
Así tenemos un poco de privacidad.
- Give us a little privacy.
- Danos un poco de privacidad.
nothing that a little privacy wouldn't cure.
Nada que un poco de intimidad no pueda curar.
- Can't I have a little privacy?
- Necesito un poco de intimidad.
LILITH : Might I have a little privacy?
Lilith : ¿ Podría yo tener un poco de privacidad?
Is-is there anywhere with a little privacy?
Es-hay en cualquier lugar con un poco de privacidad?
Obviously we were looking for a little privacy. Yes.
Es obvio que buscábamos un poco de intimidad.
Come on, everybody, let's give them a little privacy.
Vámonos. Vamos a dejarles un poco de intimidad.
Who knows, maybe we'll be able to find a little privacy.
Quién sabe, tal vez hallemos un poco de privacidad.
Cleaner and a little more privacy.
Más limpia y un poco más tranquila.
Secrets require a privacy that our little home did not provide.
Los secretos requieren una intimidad que nuestro hogar no proporcionaba.
Just a wee little drop in the privacy of our own little room isn't gonna hurt us. Behaving ourselves.
Hemos sido buenos.
Do you got one with a little more privacy?
¿ Y otro donde pueda tener intimidad?
- What I require is a phurn, my little bag of tools and some privacy in which to work.
- Lo que necesito es el teléfono, Mi pequeña bolsa de herramientas y algo de privacidad para trabajar.
You gotta tell these guys that I gotta have a little bit more privacy.
Debe decirles a estos tipos que necesito un poco más de intimidad.
This could set a most unpleasant precedent... and I have little enough privacy as it is.
Esto podría sentar precedentes desagradables... y ya tengo muy poca privacidad de por sí.
This sweet little fish called the grunion swims up out of the ocean onto the beach, for a moment of privacy for his mating ritual.
Un pequeño dulce pescado llama a subir la marea y salir del mar hacia la playa, por un momento de privacidad para su acoplamiento.
I look forward to resuming our conversation when there's a little more privacy.
Espero que podamos reanudar nuestra conversación cuando haya más privacidad.
a little bit more 67
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little 1985
a little while ago 61
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little late 32
a little respect 43
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little 1985
a little while ago 61
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little late 32
a little respect 43