English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / A little of both

A little of both Çeviri İspanyolca

552 parallel translation
I'll take a little of both to make sure.
Tomaré un poco de ambos para asegurarme.
So you want a little of both, huh?
Así que quieres un poco de ambos, ¿ eh?
Well, maybe it's a little of both.
Quizá ambos a la vez.
- A little of both.
- Ambas cosas.
- A little of both on this for Mrs Atwater.
- Las dos cosas para la Sra. Atwater.
A little of both.
Un poco de ambas cosas.
Oh, a little of both.
Oh, me ha pasado un poco de todo.
I'll try a little of both.
Un poco de cada.
A little of both, I guess.
Un poco de ambas, creo.
A little of both perhaps.
Un poco las dos cosas.
I learned the way of the West, so I've become a little of both... a paradox... and it is hard to reconcile the extremes.
Yo aprendí las costumbres occidentales, así que soy... una paradoja... y es difícil reconciliar los extremos.
Well, a little of both, shall we say.
Un poco de ambas.
Well, a little of both.
Bueno y malo.
- A little of both, darling.
- Un poquito de las dos cosas, querida.
A little of both, but it's the only way to get your boy back.
Las dos cosas, pero es la única forma de rescatarlo.
A little of both.
Un poco de cada.
A little of both, I'm afraid.
Un poco de ambos, me temo.
- A little of both.
- Un poco de cada.
Suppose I have a little plan that'll take care of both of us.
Imagina que tengo un plan que sirve para ambos. ¿ Qué quieres decir?
A little of both.
Ambas cosas, Sam. Ambas cosas.
Winter, bring two bottles of champagne and then the both of us will have a little talk am I disturbing?
No querida, Bettina, hoy leche no. ¡ Winter, traiga dos botellas de champán! - Sí, señor.
I'm sending you away to execute a little mission for both of us.
Voy a mandarlos lejos para que efectuéis una misión para los dos.
- Little of both. - Have you found Eliza?
- ¿ Ha encontrado a Elisa?
All right, I only trying to make a little dough For the both of us.
Solo trataba de sacar algo de dinero para los dos.
AS UNPLEASANT AS THIS IS FOR BOTH OF US, MISS GAYLORD, NOW THAT WE'RE TRAPPED, AS YOU SAY, SUPPOSE YOU LISTEN TO A LITTLE COMMON SENSE.
Tan desagradable como es esto para ambos, señorita Gaylord, ahora que estamos atrapados, como usted dice, suponga que escucha un poco de sentido común.
I see you have given us back a little of the money you won the other night, both you and the freiherr von kissling.
Veo que nos han devuelto un poco del dinero que ganaron la otra noche,... usted y el Barón Von Kissling.
A little bit of both.
Un poco de todo.
I may need both of my little friends tonight.
Puede ser que necesite a mis dos amiguitos esta noche.
A little of both.
Ambos.
- Both of you seem a little crazy.
- Los dos parecéis un poco locos.
A little bit of both.
- Un poco de todo.
I guess that makes us a little bit of both.
Supongo que somos una mezcla de ambos.
Between the two of us, both of us working, we ought to be able to save up steamboat fare for you and Little Eli.
Si los dos trabajamos, ahorraremos para compraros los pasajes a ti y a Little Eli.
Well, uh, it's a little bit of both, sergeant.
Un poco de ambas, sargento.
A little bit of both.
Un poco de ambos.
A little bit of salvation will do you both some good.
Un poco de salvación les vendría bien a ambos.
Well, maybe neither and maybe a little bit of both.
Si tuviera que opinar sobre usted, diría que tiene neurosis o es un cobarde. Quizás ninguna y un poquito de ambas.
Couldnt I have a little bit of both?
¿ No puedo tener un poco de Ias dos cosas?
A little house the both of us.
Una casita para ti y para mí.
Oh, I don't either, but if you did suspect something was wrong, I have a little plan that would enable both of us...
Yo tampoco... pero si sospechas que algo anda mal... tengo un plan que nos permitiría- -
Maybe it's just, maybe it's just a little imagination seeping into the both of us.
Quizás es sólo..., quizás es sólo una imaginación adentrándose en nosotros. No lo sé.
THE PRINCESS HAS A REPUTATION OF BEING A LITTLE BIT WILD AND I THINK IT'LL TAKE BOTH OF YOU TO WATCH HER AND KEEP HER OUT OF TROUBLE.
La princesa tiene fama de ser un poco alocada y se necesitarán dos para vigilarla y mantenerla a salvo.
But let's both of us try to contain ourselves a little longer, until we get this finished, huh?
Pero contengámonos un poco más, hasta terminar con esto.
Both of us might become a little more friendly, no?
Los dos podríamos ponernos más amistosos, ¿ no?
Obviously boxing must have its limits, but providing they're both perfectly fit I can see nothing wrong with one healthy man beating the living daylights out of a little schoolgirl ; it's quick and it's fun.
Tendría que haber límites. Si los dos están en forma, no veo mal que un hombre sano... le pegue una paliza a una colegiala. Es rápido y divertido.
Both of us just need a little rest.
Ambos necesitamos descansar.
If you'd left it a little longer, you'd have saved the both of us a lot of trouble.
Si hubiera esperado más, nos habría ahorrado muchos problemas.
Look, look, all I ask you, both of you. is a little pity.
Miren... lo único que les pido... es un poco de piedad.
- A little late for that now, isn't it? - Be quiet, both of you.
Silencio los dos.
In my opinion a woman is and ought to be a defenseless and beautiful little being, both in body and soul, who needs the protection and security of a man.
En mi opinión una mujer es y debería ser un pequeño ser... indefenso y hermoso, tanto en cuerpo como en alma... que necesita la protección y la seguridad... de un hombre.
I hope the rest of the trip for both of us is a little less exhilarating.
Espero que el resto del viaje sea menos ajetreado para ambos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]