A new family Çeviri İspanyolca
1,219 parallel translation
I bet he's making a new family just as happy right now.
Apuesto a que está haciendo a su nueva familia igual de feliz.
She has a new family now... and she doesn't need me anymore.
Tiene una nueva familia ahora... Y no me necesita más.
Time for a new family to start here.
Vendrá una nueva familia.
[Doin'something I love in a place that I love.. ] [.. with a new family that I love.]
Haciendo algo que quiero en un lugar que quiero con una nueva familia que quiero.
You get yourself a new family and raise them right.
Comienzas una familia y los educas bien.
They built a new family, person by person.
Construyeron una nueva familia.
That's why I'm marrying you, to start a new family.
Es por eso que me caso contigo, para comenzar una nueva familia.
But listen I was wondering I'm in the market for a new family doctor.
Escucha, me preguntaba... Busco un nuevo médico de cabecera.
It's just such an emotional thing when you're welcomed into a new family.
Es tan emotivo que te den la bienvenida a una familia.
Follow them to wherever they're gonna take her for those three days... and we catch them, and then... the Lyndons are gonna go to jail and Ashley gets a new family. And a new life.
Los seguimos para dónde sea que ellos la levaron por esos tres días y los atrapamos, y luego... los Lyndon van presos y Ashley consigue una familia nueva una nueva vida.
Looks like Ryan has found himself a new family.
Parece que Ryan encontró una familia nueva.
Just because we have a new house... doesn't mean we're gonna turn into a new family.
No porqué tengamos una casa nueva significa que vayamos a convertirnos en otra familia.
But somebody could be part of a new family.
Pero alguien podría ser parte de una nueva familia.
- New car. We'd go on these family trips and Dad would always request a brand-new rental car.
Salíamos de viaje en familia y papá siempre alquilaba un auto nuevo.
Looks like our happy little a.v. family Is about to get a new addition.
Parece que nuestra pequeña familia de A.V. se va a agrandar.
You have a new member of your family.
Tienen un nuevo miembro en su familia.
This family has hit a new low.
Esta familia cayó más bajo que nunca.
One of my new friends here, Jacques, the son of the French Ambassador in Great Britain, invited me to spend the holidays with his family there, in a castle.
Uno de mis nuevos amigos, Jacques, el hijo del Embajador francés en Gran Bretaña, me invitó a pasar las vacaciones con su familia allí, en un castillo.
By the end of the year, the family will move away because a new luxury hotel will rise in San Bernabe.
Para fines de año, Chuy y su familia tendrán que abandonar su hogar. Cuando comience la construcción de un hotel exclusivo sobre terrenos ejidales de San Bernabé.
You see, we're trying to do a film on suburban lifestyles kind of An American Family for the new millennium...
Intentamos hacer una película sobre la vida suburbana. Como un "Familia Americana" del nuevo milenio.
We are teaching a beautiful new family and are still working with Finau.
Estamos enseñando a una hermosa familia nueva, y aún seguimos enseñándole a Finau.
Any way, even though I have a Great new family.
Bueno, de cualquier manera, tengo una nueva familia genial.
Stanley was born in New York and remained a New Yorker all his life even though he and his family lived in England for nearly 40 years.
Stanley nació en Nueva York y fue neoyorquino toda su vida aun cuando vivió 40 años en Inglaterra.
Yes. I still remember my plans to get married... and have a family in a new country.
Todavía recuerdo de mis planes de casamiento... y tener una familia en un país nuevo.
The new dad gets tied down with family.
Abandonan a los viejos amigos.
The Braun family is opening a new casino.
La familia Braun inaugura un casino.
I think you want to get a sense of who this new member of our family is and I think when you meet him, you'll know.
Quieren conocer a este nuevo miembro de la familia. En el momento en que lo vean, sabrán qué nombre ponerle.
Yeah, with "New Life" a family planning group.
Sí, con una "nueva vida" y un grupo de planificación familiar.
His dad says to me he don't want the kid back because his new family would be upset.
Su padre me dice que él no quiere que el chico de vuelta debido a su nueva familia sería molesto.
But when you're in a new city and no family or friends, it can be downright terrifying.
Pero en una nueva cuidad, sin familia ni amigos pueden ser absolutamente aterradoras.
The ad was taken out by the Family Values Leadership Council and praises the president for denouncing a movie opening next week, Prince of New York.
El anuncio era del Consejo de Valores Familiares y elogia al presidente por criticar la película Prince of New York.
" The big news around here is the new addition to our family.
"La gran noticia por aquí es la nueva adición a nuestra familia".
I want all of you to warmly welcome our new family member.
Quiero que todos uds le den la bienvenida afectuosamente a Nuestro nuevo miembro de la familia,
Ever since I arrived here a couple of days ago... I have so enjoyed getting to know Jeannie's new family.
Desde que llegué aquí hace unos días he disfrutado conociendo a la nueva familia de Jeannie.
I'm here to introduce you to an exciting new grilling system that will rev olutionize the way you feed your family.
Les v oy a presentar un nuev o y asombroso asador que rev olucionará la alimentación de su familia.
I wanted a family of my own, so I put a new plan into motion.
Bueno, chau. ( Valentín ) Yo quería tener una familia y se me ocurrió poner en práctica un nuevo plan.
because he was Jewish in 1938 the Kissinger family fled to the United States and settled in New York
Pero al mismo tiempo era despreciado porque era judío. En 1938 la familia Kissinger llegó en barco a Estados Unidos y se afincó en Nueva York.
And we've added a new member to our family.
Y hemos añadido a un nuevo miembro a nuestra familia.
Your mother single-handedly brought down... New Gotham's most powerful organized crime family.
Tu madre acabo a mano limpia la más poderosa familia mafiosa de New Gotham.
It's time to embrace your new family, your new destiny.
Es hora de entregarte a tu nueva familia, a tu nuevo destino.
A while back, he was all set to rat on the family, in exchange for Eyes Only's guarantee of witness protection and a new identity.
Hace un tiempo, estaba dispuesto a traicionar a la familia... a cambio de que Sólo Ojos le protegiera y le diera una nueva identidad
You come home with this new car, you got flashy new clothes expensive gifts for the whole family. It seems a little too good to be true.
Vienes con auto nuevo, ropa nueva, regalos caros para todos y discúlpame, pero es demasiado bueno para ser cierto.
Monday, there will be a new addition to the Frasier Crane radio family.
Lunes, habrá una nueva incorporación a la familia radial de Frasier Crane.
At his new office he found a letter from a French family who claimed they had a palimpsest.
En su nueva oficina encontró una carta de una familia francesa que reclamaba tener el palimpsesto.
In my yearning for my old family, I almost lost my new one.
En mi anhelo por mi vieja familia, casi pierdo a la nueva.
As a new member of the Alamo family, I signed a non-disclosure agreement... which means that while I am privy to company secrets, I cannot reveal them.
Como nuevo miembro de la familia Álamo, firmé un acuerdo de confidencialidad... con lo cual, mientras tenga acceso a sus secretos, no puedo revelarlos.
A lot of us freak out when med students come, It feels like being forced to accept new people into your family,
Muchos de nosotros se asustan cuando vienen los estudiantes de medicina porque se siente como que te obligan a aceptar gente nueva en tu familia.
I have a wonderful family... a beautiful new home.
Tengo una familia maravillosa. Una casa preciosa nueva.
Maybe they have a copy of his records, or know about his birthmark... or they're preying on the insecurities of a kid... that has a new baby coming into the family.
Copia de los papeles de su adopción o saben lo de su antojo... o se aprovechan de la inseguridad de un niño... a cuya familia ha llegado un bebé.
He got a whole new family.
Tuvo una familia nueva.
Do you remember how the General brought his family there for New Year... how beautiful it was?
¿ Recuerdas cuando el general llevó a su familia en año nuevo... lo bien que la pasamos?
a new life 65
a new beginning 46
a new day 19
a new car 20
a new one 48
a new identity 27
a new record 20
a new start 18
a newspaper 17
a new wardrobe 42
a new beginning 46
a new day 19
a new car 20
a new one 48
a new identity 27
a new record 20
a new start 18
a newspaper 17
a new wardrobe 42
a new world 19
a new 25
family 1231
family is everything 18
family first 36
family guy 58
family comes first 25
family dinner 19
family and friends 25
family only 25
a new 25
family 1231
family is everything 18
family first 36
family guy 58
family comes first 25
family dinner 19
family and friends 25
family only 25