Almost always Çeviri İspanyolca
696 parallel translation
I stay there, alone, by myself, while they're chatting, laughing, and I almost always end up falling asleep!
Solo... Desplazado... Mientras ellos charlan, ríen...
I almost always look at it, alone when I get up.
Lo veo sola, cuando me levanto.
Almost always.
Casi siempre.
To give so much for almost always so little.
Dar tanto por casi siempre tan poco.
The truth is that, when we betray our wife,.. almost always we bump into a woman who makes the vengeance of the betrayed.
La verdad es que nosotros, cuando traicionamos a la esposa, tropezamos siempre con una mujer que venga la traición.
Like Anna, they go home, one by one, almost always on their own.
Como Anna, una a una, todas regresan a sus casas,... casi siempre solas.
Well I'm almost always traveling.
Porque casi siempre estoy en el extranjero
The recent widespread occurrence of prison riots... is almost always the direct result... of the shortsighted neglect of our penal institutions... amounting to almost criminal negligence.
El amotinamiento de los reclusos en nuestras prisiones es consecuencia directa de una imperdonable negligencia de nuestras instituciones penales. Una negligencia que a veces raya en lo criminal.
Julian grew up with a father who was almost always absent.
Juliano crecía con un padre que estaba casi siempre ausente.
I am almost always in the places in which a robbery is made.
- Casi siempre estoy donde se comete un robo.
The stories are almost always sad, and usually about love.
Casi todas son historias tristes y suelen ser de amor.
Almost always turns out that way.
Casi siempre ocurre así.
Almost always.
Casi.
At the top, the Kapo, almost always a common criminal.
En la cima, el capo, casi siempre un criminal común.
- Almost always.
- Casi siempre.
True love almost always fades, but money stays green forever.
El verdadero amor se acaba, pero el dinero no.
There are almost always casualties, Eve.
Estoy de acuerdo, casi siempre son victimas, Eva.
He will almost always approach the same type of girls.
Casi siempre busca el mismo tipo de niña.
Well, I almost always am, Mrs. Levi.
Casi siempre estoy allí, Sra. Levi.
I'm almost always alone.
Estoy casi siempre sola.
I read a lot of detective novels and I almost always guess the murderer.
Leo muchas novelas de detectives y casi siempre adivino el asesino.
These are the men who are almost always called upon for services above and beyond the call of duty.
A estos hombres casi siempre se les piden tareas que van más allá de lo que exige el deber.
Almost always, right, Cecilia?
Lo hace siempre, ¿ verdad Cecilia?
Almost always, anyway.
Al menos, casi siempre.
I'm almost always alone.
Casi siempre estoy sola.
We're almost always at home.
Casi siempre estamos en casa.
Almost always.
- Casi todo.
♪ Well, almost always true to you ♪
Casi siempre te he sido fiel
But, you know, with all her kids successes, Eileen told me that she almost never gets to see them, because they're always out doing and dating and achieving.
Pero, ya sabes, con los éxitos de todos sus niños, Eileen me dijo Que casi nunca llega a ver ellos, porque siempre están fuera haciendo y las citas y el logro.
Well, you know, it's always been my hope you might almost call it my dream that someday, some nice young man would come along and appreciate Myra.
Bueno, ya sabe, siempre he tenido la esperanza casi podría llamarlo un sueño de que un día, llegaría algún joven bueno y valoraría a Myra.
Almost the only food here is potatoes and beans, and then not always.
Los únicos alimentos de que disponen, o casi, son las patatas y las judías, y no siempre ;
He was almost a stranger to me, and yet somehow I always felt drawn to him with a kind of pity, understanding.
Era casi un extraño para mí, sin embargo... siempre me sentí... atraída hacia él por un sentimiento de piedad... de comprensión.
- Almost two years. We always employ them.
Siempre ha trabajado aquí.
I almost quit 100 times, but always managed To hold out because I knew something was boiling Inside her, eating her up, and I wanted to find out what it was.
Estuve a punto de abandonar un centenar de veces, pero al final siempre me quedaba, porque sabía que algo se estaba cociendo en su interior y quería averiguar de qué se trataba.
From H.H. Ewers'world famous novel, its shape is transformed from the ghostly night-shaded narrow neck of the imagination almost into human flesh. And in the future? Certainly with our critical and skeptical minds, we are safe, but not always :
Según la mundialmente famosa novela de H.H. Ewers, su aspecto se transforma desde el fantasmal y sombrío pasadizo de la imaginación, en algo semejante a la carne humana. ¿ Y en el futuro?
We'd been going together almost a year. And you'd always been so shy.
Después de un año saliendo juntos, seguías siendo muy tímido.
You are all the women in my life you're the sister I never had the mother I almost forgotten the wife I've always dreamed of.
Tú eres todas las mujeres ; la hermana que no he tenido, la madre que casi he olvidado, la mujer que yo siempre he soñado.
Yes, it was almost a matter of seconds, one minute she was playing, just as she always did, the next she keeled over as if she had been poleaxed.
Sí, fue cuestión de segundos. Estaba allí jugando, como siempre, y, de repente, cayo muerta como si la hubiesen tumbado.
To save money, I always took the underground..... but even that little money I had, was almost gone.
Para ahorrar siempre tomaba el metro. Pero ese poco dinero que tenía se me estaba acabando.
The telephone is almost like our master but I'm always ready, like a soldier.
El teléfono es un poco como nuestro jefe. Yo siempre estoy a sus órdenes, como si fuera un soldado.
I've given up on Annette. Her standards will always be the chic club, the best table, the Royal Enclosure, and that's her decision. She's almost of age.
Siempre preferirá los clubes privados, el palco real, y es libre de elegir, casi es mayor de edad.
Weather's almost the same as it always is this time of year, but...
El tiempo es casi siempre igual en ésta época del año, pero...
"Almost, almost." With you, it's always almost.
Casi, casi... Con usted es todo "casi".
This young doctor told me to get a full physical but I'm scared ofwhat they might do to me I'm even scared of the drill at the dentist I almost faint when I see it approaching I always end up rushing home
Fui al médico. Me dijo que fuera al hospital a hacerme una revisión. Pero si voy allí, no sé cuánto tiempo estaré.
He brought home flowers or candy almost every night and he was always giving me money to buy things with.
Traía flores o dulces casi todas las noches y siempre me daba dinero para comprarme cosas.
Britt and I went on almost every pass together and it was always the same.
Britt y yo casi siempre salíamos de licencia juntos y siempre era lo mismo.
- But, my dear, we always almost win.
- Querida, casi siempre ganamos.
He was sorry for the birds, especially the small, delicate, dark terns that were always flying and looking, and almost never finding.
Sentía compasión por las aves, especialmente las pequeñas,... delicadas y oscuras golondrinas de mar,... que andaban siempre volando y buscando y casi nunca encontraban.
I ALMOST EXPECT MR. WI LSON TO BE IN THE STOCKROOM SLEEPING JUST LIKE HE ALWAYS DID BEFORE HE DIED.
Casi esperaría que el Sr. Wilson estuviera en la bodega durmiendo...
My husband has always been driven by an almost pathological jealousy.
Mi marido siempre ha actuado movido por unos celos casi patológicos.
I've always looked upon my businesses as works of art. Their financial profit was almost immaterial. The important thing is to create something lasting.
Yo siempre he pensado en mis empresas como en obras de arte y lo que sacaba de útil, casi me daba igual..... porque lo importante, para mí, es crear algo sólido que nos sobreviva.
always 2079
always and forever 43
always alone 22
always has been 106
always a pleasure 163
always remember 37
always ready 22
always busy 18
always late 21
always will 39
always and forever 43
always alone 22
always has been 106
always a pleasure 163
always remember 37
always ready 22
always busy 18
always late 21
always will 39
always have been 78
always will be 73
always remember that 22
always do 44
always good to see you 24
always have 97
always be prepared 16
always has 35
always does 17
always blue 29
always will be 73
always remember that 22
always do 44
always good to see you 24
always have 97
always be prepared 16
always has 35
always does 17
always blue 29
always the same 85
always is 40
always was 40
almost 1689
almost there 654
almost done 207
almost ready 58
almost never 35
almost home 27
almost got it 57
always is 40
always was 40
almost 1689
almost there 654
almost done 207
almost ready 58
almost never 35
almost home 27
almost got it 57