And me Çeviri İspanyolca
693,698 parallel translation
Round up the razorbacks and meet me at the fallback position.
Reúne a los jabalíes y reúnete conmigo en la segunda línea de defensa.
I mean, if I thought that there was... a future for you and me, I might stay.
O sea, si pensara que hay... un futuro entre tú y yo, me quedaría.
And, hey, if it turns me into a pigrat like those guys, I can live with that.
Y viviré siendo un cerdo rata.
And I find everything fun.
Y todo me divierte.
And now that you're here, let me say,
Ahora que están aquí, les diré...
I'm going to pound and grind you up so you can never touch me again!
¡ Te haré picadillo para que no puedas volver a hacerlo!
After you showed me that picture of her and my husband. And I... I followed him, and I waited.
Después de ver esa foto de ella y mi esposo, y yo lo seguí y esperé, y, por supuesto, ella lo negó todo.
But then I went home and I saw on the news they're just slaughtering people.
Me fui a mi casa y vi en las noticias que están masacrando gente.
How so? Guarantee me you won't stop distributing our product and I'll tell you.
Prométame que seguirá distribuyendo nuestro producto y se lo diré.
Let me assure you, she's not. And yet the blood of a dozen dead mayates taints the waters, while I benefit from the fruits of a deal you made with the madman?
Sin embargo, la sangre de una docena de mayates tiñó las aguas, mientras yo recojo los frutos del trato que tú hiciste con un loco.
And you would ask me what I was thinking.
y me preguntabas qué pensaba.
And then the women Teresa arranged to protect me, they did their job.
Pero las mujeres que Teresa contrató para protegerme hicieron su trabajo.
Listen to me. You go out there. Disarm the alarm and distract him, okay?
Escúchame, ve para allá, quita la alarma y distráelo mientras tanto, ¿ de acuerdo?
Camila, the DEA, everybody, they're all gonna come after me. And I don't know what I'm supposed to do.
Camila, la DEA, todos me van a perseguir y no sé qué es lo que debo hacer.
You know, Cole hasn't answered my phone calls, and that has me worried.
Cole no me contesta las llamadas y me tiene preocupada.
And after everything I've done for you, you should know better than to ask me that.
Y, después de todo lo que he hecho por ti, deberías saber que esa pregunta está de más.
Well, as you can see behind me, we have multiple agencies working together to confirm the identities of each child and to assess their health.
Bueno, como pueden ver detrás de mí, tenemos múltiples agencias trabajando juntas para confirmar las identidades de cada niño y para evaluar su salud.
I've been given an opportunity, and I won't be getting back on the plane with you guys.
Me han dado una oportunidad y no voy a volver al avión con vosotros.
So you knew I was alive, and you... you didn't call me.
Así que sabías que estaba vivo y... no me llamaste.
Clem, you got to tell me everything you know about him, and I'll start tracking him down.
Clem, tienes que decirme todo lo que sabes sobre él y empezaré a rastrearlo.
The world being what it is, and this guy, he shows up with a bouquet of wildflowers and asks me out.
El mundo es lo que es, y este chico, apareció con un ramo de flores silvestres y me pidió salir.
So I pulled a guy move and I snuck out in the middle of the night.
Así que hice una jugada de chico y me escapé en medio de la noche.
Abe, I think it's best I take Isaac... and leave.
Abe, creo que es mejor que coja a Isaac... y me vaya.
And that's what's killing me.
Y eso es lo que me duele.
They helped me find you and they brought us back together.
Me ayudaron a encontrarte y nos reunieron de nuevo.
They made sure you were safe and I know they'll do the same for me and this baby.
Se aseguraron de que estuvieras a salvo y sé que harán lo mismo por este bebé y por mí.
Um, my name is Jackson and, a friend of mine, Clementine Lewis,
Me llamo Jackson y una amiga mía, Clementine Lewis,
And if you're telling me some girl is pregnant, then, I mean, that's amazing.
Y si me dices que una chica está embarazada, entonces, o sea, eso es increíble.
And given the current state of the world, I could use a little bit of that right now. Couldn't we all?
Y dado el estado actual del mundo, me viene muy bien ahora mismo.
And I got really sick of not seeing justice done.
Y me ponía enferma ver que no se hacía justicia.
So, I went out and did it myself.
Así que, salí ahí fuera y me encargué de ello.
Oh, and also the whole vigilante thing is kind of working for me. Mitch, this is not a joke.
Y además, todo el tema de justiciero me parece bien.
And I'm bringing my hybrids with me.
Y voy a traer a mis híbridos conmigo.
I'm told you're opening offices in Paris and London.
Me dijeron que abriste oficinas en París y Londres.
Werner's death has cost me my travel routes in and out of the continent.
La muerte de Werner me ha costado mis rutas de viaje dentro y fuera del continente.
And I'm sure whoever has my jet at the moment is trying to decide whether to keep it or at what astronomical price they'll sell it back to me.
Y estoy seguro de que quien sea que tenga mi avión en este momento está tratando de decidir si conservarlo o a qué precio astronómico me lo venderán.
Invest in me now and when I rise, you'll be able to afford three mistresses.
Invierte en mí ahora y cuando suba, podrás permitirte tres amantes.
I've used it to build an empire that exists for only two reasons... to keep me free and you safe.
La he usado para construir un imperio que existe solo por dos motivos... para mantenerme a mí libre y a ti a salvo.
And they tell me the Debt Collector is coming for you, which means he's the next Blacklister.
Y me dicen que el Cobrador de Deudas va por ti, lo que significa que es el próximo nombre de la lista.
So if you hurt me, you'll only make it worse for yourself and your family when you're arrested.
Así que si me lastimas, solo harás que empeoren las cosas para ti y para tu familia cuando seas arrestado.
My client wants what you owe him, and he hired me to make you pay.
Mi cliente quiere lo que le debes y me contrató para hacer que pagues.
You get me out, and I keep my mouth shut.
Me sacas de aquí, y mantengo cerrada la boca.
She was wrong to think Elizabeth and her child were safer without me in their lives.
Estaba equivocada al creer que Elizabeth y su hija estaban más a salvo sin mí en sus vidas.
And I shot a Secret Service agent because of it, and they've been holding me.
Y le disparé a un agente del Servicio Secreto por eso, y me detuvieron.
And no one will stop me.
Y nadie me detendrá.
What matters is now, the truth today, and that is Reddington has given me his word that he can coexist with you.
Lo que importa es el presente, la verdad hoy, y esa es que Reddington me dio su palabra de que puede coexistir contigo.
I gave you 86 victims and you're arresting me?
¿ Les di 86 víctimas y van a arrestarme?
And what do you know?
¿ Qué me cuentas?
Main Justice did, and- - and when I found out, what you're feelin'right now, that's exactly how I felt.
El Departamento de Justicia lo hizo y, cuando me enteré, lo que sientes ahora es exactamente cómo me sentí.
He saw me with- - with Keen and Reddington.
Me vio con Keen y Reddington.
So... you can either be honest with me about Mario Dixon or I can get behind the wheel of this fine automobile and run you over.
Bien... puedes ser sincero conmigo sobre Mario Dixon o puedo ponerme al volante de este bello auto y atropellarte.
and merry christmas 27
and meanwhile 86
and mean 19
and me too 52
and me included 17
and men 25
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
and meanwhile 86
and mean 19
and me too 52
and me included 17
and men 25
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31