English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ P ] / Pretty lady

Pretty lady Çeviri İspanyolca

906 parallel translation
The pretty lady, come here.
La dama bonita, venga aquí.
The other pretty lady.
La otra dama bonita.
The boss has got himself a pretty lady.
¡ El jefe se ha ligado a una preciosidad!
Pretty lady want see Mr. Denny.
Señora guapa quiere ver Sr. Dennie. Voy.
You'll get your Pretty Lady.
Tendréis vuestra Pretty Lady.
That's why I'm going ahead with Pretty Lady.
Por eso sigo adelante con Pretty Lady.
Pretty Lady has to be a hit.
Debe ser un éxito.
I'm counting on Pretty Lady... because it's got to support me for a long time.
Yo con Pretty Lady... porque tendrá que mantenerme durante mucho tiempo.
May I remind you that Pretty Lady's out-of-town opening is not far away?
Os recuerdo que no falta mucho para el estreno en las afueras de Pretty Lady.
This is the Pretty Lady company, isn't it?
Ésta es la compañía de Pretty Lady, ¿ no es así?
We must get the old man go nuts about some pretty lady.
Hay que hacerle perder la cabeza al viejo.
Down in the dumps, pretty lady? I'm waiting for someone.
- ¿ Qué le pasa, nostalgia?
Pepito, say hi to this pretty lady here for the woman that he loves.
A ver, Pepito, saluda a la señorita que está muy bonita también se sabe morir.
If you cut the pretty lady's throat, will you get me her necklace, Agostin?
Si le cortas el cuello a la dama, ¿ me darás su collar?
- Let me read the pretty lady's future.
Leeré el futuro de la linda dama.
The pretty lady's going to marry me.
La linda dama va a casarse conmigo.
- The pretty lady down there.
- La señora guapa de ahí abajo.
Are you telling me that there pretty lady is a skunk?
¿ Me estás diciendo que esa chica hermosa es una impostora?
A pretty lady might wander in.
- Sí. Nunca se sabe. Una bella mujer podría equivocarse...
"A pretty lady -"
Una bella mujer.
I'll never forget the morning that Grandpa ate the awning To impress a pretty lady who went for men that were shady
Nunca olvidaré la mañana en que mi abuelo se comió el toldo para impresionar a una bella dama que buscaba hombres dudosos.
The pretty lady gave me this at the stage door Off the theater de boulevard.
La bella dama me la entregó en el Teatro del Boulevar.
We saw a lady at the cova. A pretty lady who came down from heaven.
Una hermosa dama que bajó del cielo.
Wow, what a pretty old lady,
- Señora guapa.
Pretty lady just take off clothes.
¿ Ver? Señora se desnuda.
You'd better be pretty nice to me, lady. I'm gonna leave you widowed for three or four weeks.
Pórtate bien conmigo, mujer voy a estar fuera tres o cuatro semanas.
Pretty lady pretty pants, peep peep!
¡ Señora guapa, pantalones bonitos!
Well, if it ain't the little lady herself, slick as a daisy and twice as pretty.
Vaya, pero si es la señora en persona, refinada y hermosa como una margarita.
How are you, pretty young lady?
¿ Cómo te va, linda?
Come in, my pretty young lady.
Me da mucha vergüenza no poder ofrecerle una silla en buen estado.
Because that pretty young lady -
¿ Qué hay con ella?
That pretty young lady... it's her.
¿ Esa?
Somebody took a might pretty young lady out to luncheon this noon.
Alguien llevó a una hermosa muchacha a almorzar.
Gives you a pretty accurate picture of a lady. Obvious, isn't it?
Eso nos da una idea clara sobre la dama. ¿ No crees?
But it is wrong that you are deceiving your wife with this lady, however pretty she may be.
Pero engañar a su esposa con esta dama, por muy guapa que sea, está mal. He dicho.
Well, you see, lady, he's had a pretty thorough shock.
Mire, señora, ha recibido un fuerte schock.
- And the lady pretty as a pack of aces.
Y la señorita, tan guapa como un paquete de "ases".
There's a young lady who's as smart as she is pretty.
Ahí tiene a una joven dama tan inteligente como bonita.
He's in pretty bad trouble, lady.
- Está metido en un buen lío, señora.
Probably I'm prejudiced, but it seems to me that Susie is a pretty cute young lady.
Seguramente no sea objetivo, pero creo que Susie es una monada.
A peach as pretty as the lady. There'll be an extra charge.
El melocoton como Ud. quería, ahora traigo lo que falta.
But my head's pretty hard, and killing a man with a sap is no work for a lady.
Pero yo tengo la cabeza dura, y una dama no puede matar con una cachiporra.
Well, it must be pretty nice to have a home to come to and a little lady like this.
Bueno, debe ser hermoso tener un hogar donde llegar. Y un bebé.
Oh, buy some for the pretty lady.
Cómprele a la señorita.
´ Bird lover wants long walks in country with pretty young lady and soul partner At four.
" Pajarito amante quiere dar paseos por el campo con señorita guapa y soltera como compañera del alma Te espero a las cuatro.
How do you, pretty lady?
¿ Cómo estáis, bella señora?
Pretty old lady, isn't she?
¿ Es una anciana, no?
My dear lady, you've painted a very pretty little picture of domestic bliss.
Ha presentado usted una bonita imagen de felicidad doméstica.
So as to be able to sit here and talk... to a... Pretty little lady like you.
Pues, para empezar, para poder estar aquí sentado hablando... con una señorita linda como tú.
I was brought up to believe that a man who broke his solemn promise to a lady was a pretty poor sort of a man.
Me educaron para pensar que un hombre que rompe su promesa, era un mal hombre.
The young lady. Isn't she pretty?
- A la chica. ¿ No es hermosa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]