Pretty much Çeviri İspanyolca
10,877 parallel translation
I've pretty much cleared 30 of them.
Ya he descartado a 30 de ellos.
I've contacted pretty much everyone except that medical marijuana store.
He contactado con casi todos, excepto con la tienda de marihuana medicinal.
Well, we're several billion years in the future and the universe is pretty much over, so, yeah, quite a lot.
Bueno, estamos varios miles de millones de años en el futuro, y el universo básicamente ha terminado, así que sí, bastante.
People say, "well, I'm on my way," when, in fact, they're not, or, "my battery was dead," because what we realized is they're providing a buffer between that person and the fact that the world can contact them pretty much 24 / 7.
La gente dice ; "bueno, estoy en camino", cuando en realidad no lo están, o "mi batería murió", porque lo que comprendimos es que proveen una barrera entre esa persona el hecho de que todos pueden contactarla casi a todo momento.
If things aren't moving, the frog pretty much either doesn't see them or is programmed to ignore them.
Si las cosas no se mueven, prácticamente el sapo no las ve o está programado para ignorarlas.
And because of that, I'm pretty much broke.
Y por ello, estoy bastante roto.
Pretty much as soon as we land.
En cuanto aterricemos.
Yeah, well, it's gonna be pretty much the exact opposite on this tour... small venues, no perks.
Sí, bueno, esto será mas o menos exactamente lo contrario en esta gira... lugares pequeños, sin beneficios.
Pretty much all urine. Wow. And so you do this every night?
Para entender las opciones para gente como Natalie... hablamos con el antropólogo Scott Carney... que pasó años investigando la industria de los trasplantes.
So pretty much all day long they invite prospective tenants to come in.
Todo el día invitan a entrar a los posibles inquilinos.
Like, more mistakes than pretty much anyone, but I think Leo will be okay.
A lo mejor, más errores que nadie, pero creo que Leo va a estar bien.
Yeah, I think I'm pretty much gonna crush this.
Creo que voy a dar en el clavo.
I think that pretty much wraps up this meeting.
Creo que hay mucho lío en esta reunión.
Yes, I think that pretty much covers all the bases.
Sí, creo que eso cubre todas las bases.
Well, it's pretty much impossible to get Suboxone.
Es casi imposible conseguir Suboxone.
That's pretty much what happened, man.
Eso es mas o menos lo que paso, hombre.
I mean, it pretty much hands us the account, which I'll take, but...
Digo, nos entrega la cuenta, la cual tomaré, pero..
That pretty much clears it up, right?
Con eso está dicho todo, ¿ no?
In the news, you see a lot of stuff that is pretty much, like, Cold War.
En los noticieros se ven muchas cosas... muy parecidas a las de la Guerra Fría.
The shower's in an hour, which pretty much means we gotta eat and...
La fiesta es en una hora, lo que significa que tenemos que comer y...
Uh, pretty much, yeah.
Eh, prácticamente, sí
The great thing about England at this time of year is that every single village, pretty much every single weekend, hosts some kind of classic car event.
Lo genial de Inglaterra en esta época del año... Es que cada poblado, prácticamente cada fin de semana... Presenta algún tipo de evento de autos clásicos
It pretty much does.
Prácticamente lo dice
Windsurfer. Pretty much everything I need to lead the perfect life.
Algo para hacer surf a vela, todo lo necesario para disfrutar una vida perfecta
Profitability margins on your assets are pretty much a bench mark for people in my field.
Los márgenes de rentabilidad de sus activos son más o menos un punto de referencia para la gente en mi campo.
Pretty much.
Bastante así.
Oh, come on, you pretty much became CEO all on your own.
Vamos, te has convertido en director general por méritos propios.
Yeah, pretty much. Why?
Sí. ¿ Por qué?
- Uh, yeah, pretty much.
- Uh, sí, bastante.
That's pretty much it.
Eso es todo.
Parenthood is pretty much an endless string of moments where you think you've killed your kid.
La paternidad es básicamente una cadena interminable de momentos en los que crees que has matado a tu hijo.
We're pretty much at the open-warfare stage.
Estamos casi en una guerra declarada.
And I'm pretty much screwed.
Así que estoy bastante hundida.
* Stop, I'll be thinkin'of you * You know, I think that this is pretty much the exact place that we tied the knot.
Sabes, creo que este es justo el lugar en el que nos casamos.
Uh, right now they're pretty much just picking each other's pockets.
Uh, como que parece que, se están "cartereando" entre ellos.
Pretty much never...
Casi nunca se...
We pretty much run in the same circles, but I promise to run a little faster.
Nosotros corremos en los mismos círculos, pero te prometo correr un poco mas rápido.
That whole period's pretty much a blur.
Todo ese periodo está muy borroso.
I think I pretty much drove her away.
Creo que lo eché todo a perder.
Either we do your bidding or you blow out that candle of yours and you turn us back into wolves, so we're pretty much your slaves.
O acatamos tus órdenes o apagas esa vela tuya y nos conviertes en lobos otra vez, así que somos como tus esclavos.
Well, pretty much, unless I'm getting a massage from David. Ooh.
Bastantes, a menos que me haga un masaje con David.
We pretty much nailed it the first time.
Ya lo bordamos la primera vez.
Yeah, I left California pretty much right after.
Sí, me fui de California en seguida.
- And that is pretty much it.
- Y eso es todo.
She won't have to talk much, just sit there looking pretty and pretending to listen while they go wanking on about shooting and the congestion charge. ( They'll think she's an escort. )
Ella no tendrá que hablar mucho, solo sentarse ahí luciendo linda y pretendiendo escuchar mientras ellos se pajean entre tragos y la tarifa. ( Ellos pensarán que es una acompañante. )
Pretty much everything.
De todo.
Everything looks pretty dead. I don't think I'm gonna have much luck powering this place up to get the systems back online.
No creo tener mucha suerte en encender éste lugar para poner nuevamente los sistemas en línea.
For a guy who spends so much time in the air, you're getting pretty good at thinking on your feet.
Para un chico que pasa tanto tiempo en aire, eres muy bueno improvisando.
Well, she's still pretty traumatized, so there's not much to go on, but my gut tells me that she saw something.
Bueno, ella está siendo bastante traumatizada, por lo no hay mucho para seguir adelante, pero mi instinto me dice que vio algo.
Because it's pretty tricky. - Fishlegs, how much time do we have?
¿ Cuánto tiempo tenemos?
I know that behind that mirror is Cami O'Connell, and I would very much like to talk to her alone. Pretty sure that Marcel opened this place for vampires.
Sé que tras ese espejo está Cami O'Connell, y me gustaría mucho hablar con ella a solas.
pretty much everything 22
muchacho 38
muchachos 38
much 413
muchas gracias 69
much appreciated 57
much love 20
much better 603
much worse 133
much less 38
muchacho 38
muchachos 38
much 413
muchas gracias 69
much appreciated 57
much love 20
much better 603
much worse 133
much less 38
much later 35
much more 111
much better now 20
much obliged 132
much bigger 31
pretty 763
pretty please 116
pretty girl 128
pretty little liars 50
pretty little thing 17
much more 111
much better now 20
much obliged 132
much bigger 31
pretty 763
pretty please 116
pretty girl 128
pretty little liars 50
pretty little thing 17
pretty cool 211
pretty bird 24
pretty boy 183
pretty sure 147
pretty good 760
pretty lady 91
pretty one 24
pretty bad 77
pretty amazing 49
pretty nice 37
pretty bird 24
pretty boy 183
pretty sure 147
pretty good 760
pretty lady 91
pretty one 24
pretty bad 77
pretty amazing 49
pretty nice 37
pretty awesome 32
pretty soon 246
pretty impressive 59
pretty well 90
pretty big 22
pretty close 43
pretty smart 38
pretty neat 25
pretty sweet 49
pretty funny 30
pretty soon 246
pretty impressive 59
pretty well 90
pretty big 22
pretty close 43
pretty smart 38
pretty neat 25
pretty sweet 49
pretty funny 30