Believe in me Çeviri İspanyolca
5,251 parallel translation
Listen, Paul, you don't believe in me.
Escucha, Paul, no crees en mí.
I need you to believe in me, man.
Necesito que creas en mí.
Why didn't you believe in me?
¿ Por qué no creíste en mí?
Believe in me.
Cree en mí.
Now the baron may be back at any moment, but before he comes, I need to know- - do you believe in me?
El barón volverá en cualquier momento. Pero antes de que regrese, necesito saber... si usted cree en mí.
I want you to believe in me, I guess.
Quiero que creas en mi, supongo.
You don't believe in me.
No crees en mí.
I need to stop wasting my time with guys who don't believe in me.
Debo dejar de perder mi tiempo con tipos que no creen en mí.
But I need you to believe in me.
Pero necesito que tú, creas en mí.
It's almost as if you believe in me more than I believe in myself.
Es casi como si usted cree en mí más de lo que creo en mí mismo.
I needed you to believe me because you believed in me.
Necesitaba que me creyeras porque creías en mí.
Look me in the eye and tell me you believe that.
Mírame a los ojos y dime que lo crees.
Believe me, I know what I'm talking about. I've met so many different women in my life, African, Eastern, - European —
Créame se de lo que estoy hablando he visto tantas mujeres en mí vida, diferentes, Africanas, del Este Europeas.
Believe me, Watson, I've seen many such transformations in the wake of a guilty verdict.
Especialmente en el momento de la sentencia de muerte y créame Watson, he visto tales transformaciones cuando la sentencia quedó firme.
I believe the person in front of me.
Creo en la persona frente a mí.
Being in your son's life is not the same as being a good father, believe me.
Ser parte de la vida de tu hijo no es lo mismo que ser un buen padre, créeme.
You ask me why don't I believe in love?
Me preguntas porque yo no creo en el amor?
If I was in the CIA and I was risking my life overseas doing something illegal... believe me, I would want someone like me to help do the job.
Si yo estuviera en la CIA y estuviera arriesgando mi vida en el extranjero haciendo algo ilegal créame, me gustaría que alguien como yo, me ayudara a hacer el trabajo.
I can't believe you brought me in to do this!
I can apos ; t creen que me trajiste para realizar esta acción!
So, you're saying John Doe doesn't believe in the soul.
Me estas diciendo que John Doe no cree en el alma.
Believe me, I'll be in a wheelchair.
Créeme que estaré en una silla de ruedas.
I love that our princess is learning that the best defense is a good offense, and believe me, I am all for putting mad munchkin Mia in her place, but this Operation Brainwash is turning Lissa into something she's not.
Me encanta que nuestra princesa está aprendiendo que la mejor defensa es un buen ataque, y créeme, estoy a favor de poner munchkin loco Mia en su lugar, pero esta operación Brainwash está girando Lissa en algo que no lo es.
Anthony, I just can't believe, on the most important night of our lives... you brought me to a place where I have to watch my food... get cooked in front of me.
Anthony, yo no puedo creer, sobre la noche más importante de nuestras vidas... que me has traído a un lugar donde Tengo que ver mi comida... conseguir cocinado en frente de mí.
As for me, I believe in the cure.
En cuanto a mí, yo creo en la cura.
Hell, if you told me Mercury went down in the first, I'd believe you, but it's not gonna be Mercury.
Diablos, si me dijeras que Mercury caerá en el primero, te creería, pero no será Mercury.
And believe me, not a goddam day goes by that I don't wish it was me and not her down in that hole.
Y créeme, no hay un maldito día que pasa que desee que yo, y no ella, esté en ese agujero.
I believe in hard work. I don't just settle for "okay." "Great" is all I know.
Creo en el trabajo duro, no me conformo con el "está bien", porque lo que se, construí mi compañía para que fuera líder mundial, y eso quiero hacer con la ciudad, quiero...
You asking me if I believe in God?
¿ Me estás preguntando si creo en Dios?
Senator Corvus, I believe you have mistaken me for the kind of woman who drapes herself across your lap in Rome.
Creo que me confundió con la clase de mujer que adorna su regazo en Roma.
I never did believe in any of that stuff.
Nunca me hizo creer en nada de eso.
And while I don't believe anyone... let alone the bastard son of Shen can bring me harm, legend claims that the one thing that can stop me is the weapon on your back in the chosen one's hands.
Y mientras yo no creo en nadie... Mucho menos el hijo bastardo de Shen... me puede hacer daño. La leyenda afirma que la única cosa que me puede detener es el arma que tienes en tu espalda en las manos del elegido.
I can't believe that I didn't fuck the concierge in Cabo.
No puedo creer que no me follara al conserje en Cabo.
Believe me, in this second he looks down on us.
Créame, en este segundo él mira hacia abajo sobre nosotros.
You may not believe me, son, but I never intended for him to go and shove that gun in his mouth.
Puede que no me creen, hijo, pero nunca tuve la intención para que él vaya y empujar esa arma en su boca.
I may not look it, but I believe in fairness.
Aunque no lo parezca, a mí... me gusta ser justo.
And believe me, the gimmick is so simple you can buy it for 75 cents in a magic shop.
Y créame, los productos químicos son tan simples que los puede comprar por 75 centavos en una tienda de magia.
I do not, in my heart, believe Nick Dunne would have killed for me.
En mi corazón, no creo que Nick Dunne haya asesinado por mí.
I am pleased to hear you believe in life and re-birth.
Me alegra oírte que crees en la vida y el renacimiento.
Expect me to believe that this loser's father is in the mob?
¿ Esperas que crea que el padre de este perdedor está en la Mafia?
'Cause I believe in God and I know Henry believes in God, and there's no harm Henry would want to see me come to.
Porque yo creo en Dios y sé que Henry cree en Dios, y a Henry no le gustaría verme sufriendo algún daño.
And that... an awareness of some kind... that led me to believe that maybe... some of my choices and actions had led me to this point, or were in some way responsible for the situation I was in.
Y que esa... conciencia de algún tipo... Ella me llevó a creer que tal vez... algunas de mis decisiones o acciones me llevaron a ese punto, o fui de alguna forma responsable de la situación en la que estaba.
And it makes me think that if I just try as hard as I can and really, really believe in myself,
Y me hace pensar que si yo sólo trato tan duro como puedo y realmente, realmente creer en mí mismo,
Tried so hard to get me to believe in something.
Intentó tanto que creyera en algo.
Wnere should one go after being robbed of everything they believe in and love?
Pero, ¿ dónde tendría que ir después de que me han desposeído de todo aquello en lo que creía y de todo aquello que amaba?
They seem so absurd and impractical... yet I cling to them because I still believe... in spite of everything, that people are truly good at heart.
Parecen tan absurdos e imprácticos. Pero me aferro a ellos porque todavía creo que a pesar de todo, las personas son buenas de corazón.
Oh, believe me... we are not sleeping in this bed. Yaah! Ugh!
Créeme... no vamos a dormir en esta cama. ¿ Entonces dónde dormiremos?
You are not alone in this, no matter how hard it gets, and believe me, it can always get harder.
No estás sola, no importa lo duro que sea, y créeme, que todavía puede ser más duro.
I believe I said I liked them a lot in my book.
Creo haber dicho que me gustaban bastante... en mi libro.
I still believe in Jesus Christ as my savior and that won't change... but at this moment, I think I'd like to pray on my own.
Sigo creyendo en Jesucristo como mi salvador y eso no cambiará... 131 00 : 11 : 13,089 - - 00 : 11 : 16,883... pero en este momento, creo que me gustaría rezar solo.
It may be someone else altogether. But I don't believe in coincidence. So I thought I would just come up here... and I must ask you to help me find out... is there's someone in your family... who doesn't like me so well.
Podría ser otro Dickman, pero por lo general... yo no creo en las coincidencias, así que pensé en venir aquí... a consultarte, para preguntarte si puedes ayudarme.
I do not like men who do politics, I do not believe in them.
No me gustan los hombres que hacen política, no creo en ellos.