Big day for you Çeviri İspanyolca
247 parallel translation
Big day for you. You got stuff hung on you.
Es un dia importante para vosotros.
It's a big day for you.
Es un día importante para usted.
But you can laugh today because today is a big day for you.
Pero piensa que hoy es distinto, hoy es un día de fiesta para ti.
Well, it's a big day. Big day for you, Len.
Es un día importante para ti, Len.
Lizzie, this is a big day for you, sweetheart.
Lizzie, este es un gran día para ti, cariño.
This is a very big day for you, Paul.
Éste es un gran día para ti, Paul.
- Bart, this is a big day for you.
- Es un gran día.
It's a big day for you today.
Hoy es tu gran día.
- Really big day for you, sir.
- Éste será su gran día.
Big day for you tomorrow.
Un gran día para ti mañana.
This has been a very big day for you.
This has been a very big day for you.
Girls, we know this is a big day for you both.
Niñas, sabemos que es un gran día para ambas.
This must be a big day for you.
Este debe ser un gran día para Ud.
It's a big day for you and Mr. Jingles.
Es un día importante para ustedes.
Chris, this is a big day for you.
Chris, hoy es un gran día para ti.
Big day for you!
¡ Gran día!
- I guess it's a big day for you, then.
- Creo que es un día importante para ti.
Here I've been waiting for you all day... to come home and put your big strong arms around me... and now you treat me just like I'm a stepchild.
Estuve esperando todo el dia... que vuelvas a casa y me abraces bien fuerte... y ahora me tratas como si fuera tu hijastra.
You were my big news for the day.
- Ustedes fueron mi gran noticia del día.
You have one big mouth. One day, someone might close it for you.
Algún día le cerrarán esa bocaza.
Me and the big wagon won't follow you out for another day.
Yo saldré con la carreta grande dentro de un día.
If you've got a big thing for these indians, you got here a little late in the day.
Si tienes alguna cosa con estos indios, se te hace un poco tarde en este día.
If one day you had big news for me.
Nada. Ojalá un día me anuncies una gran noticia.
"The department is big enough for two big men, and if you're lucky, one day you'll be his Chief Inspector."
"En el departamento hay sitio para dos grandes personajes y, si tienes suerte, algún día serás su inspector jefe".
Clyde. You ready for a big day?
¿ Listo para el gran día?
Tea showed up looking for you, so I pitched her a little woo, as you would've said in your day, and we danced cheek-to-cheek to those cornball big band oldies of yours.
Le hice la corte, como diría usted, y bailamos al ritmo de esas bandas suyas tan cursis.
Tomorrow's a big day for you.
Vaya a dormir Ud. también.
If you know what's good for you, you better get on that phone and tell Mr. Big-shot Farmer that I said he'd better let me on that stage or I'll crucify him in 150 newspapers every day for the rest of his useless life.
Si sabe lo que le conviene, es mejor que llame al Gran Sr. Farmer y le diga que más le vale dejarme entrar al estudio o lo voy a denigrar en 150 periódicos cada día durante el resto de su insignificante vida.
On the day of the take-over... you discover a substantial amount of that company's assets are missing... along with the plans for their next big project and one of their top executives. - What do you do?
El día de la adquisición, descubre que han desaparecido una parte de sus activos, los planes de su próximo gran proyecto y uno de sus altos ejecutivos.
- Big day for you Professor!
H : - Nice Day! H :
What happened? You know I got that big Miami joke that I do... about the hotels being expensive... how much it costs to stay... like $ 150 a day for a sleeping room.
¿ Sabes el chiste de que los hoteles son muy caros y que cuesta como $ 150 hospedarse por una noche?
Damn it to- - Ah, son, one day you're gonna know... the satisfaction of payday. Receiving a big fat check for a job well done.
Hijo, algún día conocerás... la satisfacción del día de paga... al recibir un cheque importante por un trabajo bien hecho.
No, I just wanted to remind you that tomorrow's the big day, so thanks for letting me have my pajama party.
Bien, salvemos estos bebés de la navidad.
You know, I have a feeling it's gonna be a big day for Daddy today.
Saben tengo la sensación de que va a ser un gran día para papá hoy.
You know, tomorrow is a very big day for me.
¿ Sabes? Mañana será un día muy importante para mí.
We've got a big day planned for you.
Te planeamos un gran día.
Worse than the day you found out that big brush in the bathroom wasn't for your teeth?
Peor que el día que te enteraste que el cepillo grande del baño no era para los dientes?
One day I came outside with him to go to temple and he said, "I'm sorry, Delenn but you are too big now for me to carry you."
Un día... salí con él hacia el templo y... me dijo : "Lo siento, Delenn... pero ya estás muy grande para que te lleve".
Ray, this doesn't make things very easy for me. This is a pretty big thing you're having here the day after.
Ray, esto no hace las cosas más fácil para mi, es decir es algo muy grande lo que haces aquí.
The day will come when I'll need you for a favor- - a big favor- - and you'll do it without question.
Algún día necesitaré que me hagas un favor- - un gran favor- - y lo harás sin chistar.
You all ready for your big day?
Están todos listos para el gran día?
Hey, you ready for your big day tomorrow?
¿ Estás listo para tu gran día mañana?
You know, I gotta tell you it would be an absolute shame for me to let another day like today pass without ever telling you how much I've always looked up to you as my big brother.
¿ Sabes qué? Sería una pena que deje pasar otro día sin decirte que siempre te admiré como mi hermano mayor.
So Jo, have you got any big plans for Pacey's big you-know-what day?
Jo, ¿ tienes planes para el ya sabes qué de Pacey?
Our school is putting on a big show for Earth Day, and we promised people we could get you to perform.
Nuestra escuela está en un gran show por el día de la tierra y le prometimos a esa gente que te llevaríamos para una actuación.
Today's a big day for you
Es un gran día para tí.
Hey, Marty. You get some rest for the big day?
¿ Descansaste para el gran día?
Mom, this is the most decisive day of my life... and all I'm asking for is one hour- - one hour with no big scenes... and no nervous breakdowns and no Meryl Streep impressions- - just one hour where you act like a normal, loving parent.
Mama, este es el dia mas decisivo de mi vida... y todo lo que estoy pidiendo, es una hora- - una hora sin escenas, ni lios... y ningun ataque nervioso y no dar la impresion de ser Meryl Streep- - solo una hora, en la que tienes que actuar como si fueses normal, como madre amorosa.
- So you ready for the big day?
- ¿ Listo para el gran día?
- You ready for your big day?
- ¿ Estás listo para el gran día?
- You ready for the big day tomorrow?
- ¿ Listo para el gran día mañana?
big day tomorrow 56
big day 142
big day today 28
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
big day 142
big day today 28
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22
for your help 20
for your loss 23
for your time 16
for your family 28
for your trouble 28
for your own safety 97
for your 26
for your safety 30
for your wife 22
for your help 20
for your loss 23
for your time 16
for your family 28
for your trouble 28
for your own safety 97
for you too 25
for yourself 58
for your father 16
for your own protection 24
for your son 19
for you and me 24
big dick 21
big dawg 29
big deal 484
big dog 53
for yourself 58
for your father 16
for your own protection 24
for your son 19
for you and me 24
big dick 21
big dawg 29
big deal 484
big dog 53