English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ C ] / Come on back

Come on back Çeviri İspanyolca

6,256 parallel translation
- Hey, if you ever need a swaddling, come on back.
Si necesitas ayuda de nuevo para envolverlo, regresa.
Come on back.
¿ Tim? Ven conmigo.
Come on back.
Vuelve.
- Come back here! Come on! - No, no...
- ¡ Ven a bailar!
Come on. Go back to training.
Vamos, vuelvan al movimiento.
And when Kevin threw the backpack out the window, you knew you had to come back, because your fingerprints were on it.
Y cuando Kevin lanzó la mochila por la ventana, sabías que teníamos que volver porque tus huellas estaban en ella.
Come on, give them back!
Vamos, ¡ devuélvemelas!
Come on. Get back on there.
Vamos, regresemos.
We're going back. Come on.
Vamos a volver.
Come on, Miss Crangle, Let's get you back to your room.
Vamos, Srta. Crangle, volvamos a su habitación.
When they come back on, you can do the biggest, boldest display that London has ever seen.
Cuando vuelvan, podrás hacer el más grande, el más atrevido escaparate - que Londres haya visto jamás.
Come on, put the rest of the stuff back into this house. Come on.
Vamos, poner el resto de las cosas de nuevo en esta casa.
Come on, back me up, guys!
¡ Vamos, amigos! ¡ Apóyenme!
I knew that weasel, Kinney, would come crawling back on his hands and knees.
Yo sabía que esa Comadreja, Kinney, volveríaa arrastrandose sobre sus manos y rodillas.
Come on. Give it back.
- Déjame ver esto.
Come on, let's get back inside.
Vamos, regresemos adentro.
Come on, get back here.
Vamos, regresa aquí.
Come back again on Friday. We would like to see you both.
Nos gustaría verlos a ambos.
Come on we have to get back to the van and if we set off now we'll have plenty of time.
Vamos, tenemos que volver a la furgoneta... y si salimos ahora tenemos mucho tiempo.
Okay, come on Tara, we promised to help Emma and help her get her back to her resting place.
Vamos, Tara, prometimos ayudarlos a ellos y a ella a regresar a su lugar de descanso.
Everybody, get back to work. Come on, boys.
¡ A trabajar, chavales!
Come Sunday, you are getting on a plane and going back to your dad.
Ven el domingo, te subes a un avión y vuelves a los brazos de tu padre.
Come on, back up.
¡ Vamos! Retrocedamos.
Okay, when they start to come in the room, push back on the door.
Cuando intenten entrar, empuja contra la puerta.
Come on, we're going back!
¡ Vámonos, vamos a regresar!
If I seal this, you'll never be able to come back on this plane.
Si robo esto, nunca serás capaz de volver en este plano.
But I wish I hadn't come back to find you'd moved on.
Pero desearía no haber vuelto para no enterarme que seguiste adelante.
Right, come on, back to the car.
- ¡ No está! - ¡ De acuerdo, vamos, vuelve al coche!
Come on, take that jacket off, get back in bed.
Vamos, quítate la chaqueta y vuelve a la cama.
Come on, fight back!
¡ Vamos, pelea!
So when you come back on him... you turn into reality against the full pig.
Al darle la espalda a él, en realidad se la das al borracho de mierda.
Just... just put it all on this card and then just void it when I come back, okay?
Sólo... sólo hay que poner todo en esta tarjeta y luego simplemente anularlo cuando vuelva, ¿ de acuerdo?
Everyone back in the mess, the film's about to start, come on!
¡ Cada uno a lo suyo, la peli está a punto de comenzar, vamos!
Come on, man. You got the Goth Lolitas back there?
Venga tío. ¿ Tenéis Lolitas góticas ahí dentro?
Will you come back, check in on me again?
¿ Regresarás, para ver cómo estoy de nuevo?
Come on, put your back into it.
Vamos, pon tu trasero dentro.
You come back to prison on accident or'cause outside you're too weak for anybody to take serious?
¿ Volviste a la cárcel por accidente o porque fuera es demasiado débil para que te tomen en serio?
Red, come on, you just got your family back.
Red, vamos, acabas de tener a tu familia de vuelta.
Okay, I'm gonna go check on table 24 and then I'm gonna come back and then we're gonna talk a lot more.
Voy a pasarme por la 24 y luego vuelvo y seguimos hablando.
14-year-old kid, yeah, and most of them ignored it but one of them sent him an email back, and said this is not an entirely stupid idea, why don't you come on over?
- Un niño de catorce años de edad, sí, y la mayoría lo ignoró, pero uno de ellos le respondió con otro email y le dijo : "No es una idea completamente estúpida, ¿ por qué no vienes por aquí?"
Come on, sleepy head, let's go back to bed, come on.
Vamos, cabeza soñolienta, vamos a volver a la cama, vamos.
He needs the power to come back on, so he can put his computer virus into the system.
Él necesita la poder venir de nuevo, así que él puede poner su virus informático en el sistema.
Yes, Millie, we'll take a ride on the horse's back. Come on. come on.
Sí Millie, ¿ damos un paseo en la espalda del caballo?
Come back! I can do it! Come on, C4!
¡ Por favor C4, suéltate desgraciado!
How dare you go behind my back and encourage my delicious baby muffin to lie to me! Bev, come on.
Bev, por favor.
Come on, Taffy, back to the valleys!
Vamos, Taffy, ¡ de nuevo a los valles!
Maybe he'll come back around. Come on.
Quizás vuelva después.
Come on, stand back!
Venga, ¡ Echarse p'atrás!
You will never play this part ; I know you're planning on getting all Showgirls crazy on me and pushing me down the stairs and poisoning my oatmeal, but you're gonna have to kill me first, and even then, I will come back from the dead
Nunca interpretarás este papel ; sé que estás planeando ponerte en plan corista loca y empujarme por las escaleras y envenenar mi avena, pero vas a tener que matarme antes, e incluso entonces, volveré de entre los muertos
Come on back now, Boss.
Regresa amigo.
Ilana, will you just come on and sit back here?
Ilana, ¿ quieres venir y sentarte aquí atrás?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]