Come on through Çeviri İspanyolca
929 parallel translation
Come, come on through.
Venga... venga por aquí.
Come on through here.
Venga por aquí.
- Come on through.
- Ven adentro.
Push it through, y'all. Come on.
Empuje través de él, todos ustedes.
Come on, let's run through that tap routine.
Vamos a repetir lo del claqué.
Come on. Think it through.
Vamos, piénsalo un poco más
Okay, come on. You're all through.
Andando, listillo.
Come on, pull them through.
Vamos, pásenlas.
Come on, all the way through.
Vamos, hasta el fondo.
Come on, Bob, we'll go through this train with a fine-toothed comb.
Ven, Bob, peinaremos este tren con nuestro cepillo más fino.
I believe the men will enlist, Sir, on one condition, if the Hurons break through, they can come back and protect their homes. How about it, boys?
Si los hurones atacan, podremos proteger nuestras casas.
Will you quit peeking through keyholes for 48 hours... and come down to a weekend party on the yacht?
¿ Quieres dejar de husmear durante 48 horas y venir a la fiesta en mi yate este fin de semana?
Put your head through. Come on.
Ven, baja la cabeza por aquí.
Well, if you lose your way completely and grow tired of looking for the right path, grit your teeth and go straight through thickets, through rotting undergrowth, across swamps full of slippery clods of earth, and you will always come out on the main road in the end.
Pues, en cuando pierdas el camino... Si pierdes todos los senderos y te cansas de buscarlos, aprieta los dientes y avanza en línea recta, por la espesura, Sobre las ramas caídas y podridas, por los mogotes movedizos del pantano,
Come on, we'd better go through your routine.
Mejor repasamos tu rutina.
COME ON, FRIDAY, THROUGH THE DOOR.
Vamos, Viernes, a la puerta.
Come on, say we'll never be through
Vamos Dime que nunca acabaremos
Maybe the police thought the sea air would do him good. Come on, let's get our baggage through the customs.
Vamos a pasar el equipaje por la aduana.
You go through a fence along the beach which has a sign on it and it says "private." And you go through a gate which has another sign which says "keep out." Then you go further along the beach and you come to another sign and it says "no fishing."
Vas a playa, hay una valla en done hay un un cartel que dice "no pescar".
♪ Get hep, come on and then you follow through ♪
Arriba, vamos Sigue el ritmo
[Singing] We come home, we come home some of us are gone some of us are lost but we are friends our blood is on the earth together someday, someday we shall meet again farewell and then at quarter to 6 in the morning on november 7th, 1936 18 years later, 500 of us Germans were walking through the Madrid streets on our way to fight the fascist swine along the Manzanares river.
Volvemos a casa, volvermos a casa. Algunos de nosotros se han ido. Algunos de nosotros estan perdidos.
Come on, get that over. Come on, let's get that through here.
Vamos termine con eso, muévalo aquí.
- Come on. Let these men through.
- Vamos, abran paso.
Come on, let me through there!
¡ Vamos, déjenme pasar!
You know, you can't tell about your life Till you're all through living it. Come on, I'll give you a lift.
Uno no puede saber lo que va a suceder con su vida hasta que ha terminado de vivirla.
Mrs. Blandings, on that sewing room, the way you have it there the chimney stack would come up through the room leaving you with the shape of a square doughnut. Which might be very warm in winter, but otherwise of doubtful utility.
Señora, justo en el centro del cuarto de costura quedó el cañón de la chimenea y si no lo arregla el cuarto parecerá una rosca cuadrada que servirá de horno en el invierno, pero no es práctico.
And I want you to go through college on the same basis.. As Vic and Walt and the rest of them that were here tonight. And to come out ahead of them
Y quiero que vayas a la universidad lo mismo que Vic, Walter y el resto de los que estaban aquí anoche.
Come on, now, or you'll get it through a tube. - I don't want any.
Come o lo harás mediante un tubo.
Come on, let's cut up through the Canyon Del Sol.
Venga, vayamos por el Cañón del Sol.
A proper house with a stable, and a rear entrance through which the doctor may come and go out on his calls.
Una propiedad con establo, con entrada trasera para que el doctor pueda salir y entrar e ir a atender sus visitas.
Report's come through about the car used on the Dixon case.
Acaba de llegar un informe de la central sobre el coche utilizado en el caso Dixon.
You sure you want to go through with this? Come on!
¿ Estás seguro de que quieres?
Get us a lift, honey, a lift straight through to Mexico. Come on. Careful.
Anda, vamos.
You were the only one on watch, and donkeys don't come in through windows like butterflies.
- Usted ha sido el único de guardia. Y un burro no entra por una ventana como una mariposa.
Come on, dash through it!
Toma impulso. Pasa. ¡ Vamos! ¡ Vamos!
Your men will lay down their arms and come through the pass on foot.
Sus hombres deponen las armas y atraviesan el paso a pie.
The gold they want is on the eastbound stage... but it doesn't come through here until tomorrow.
El oro está en la diligencia que va al este... pero no llegará aquí hasta mañana.
Come on, let him through!
¡ Vamos, déjenle pasar!
And we were real engrossed, like you get on scientific subjects. The next thing you know, two girls come walking right through between us.
Estábamos absortos en la conversación, cuando de repente, dos chicas pasaron justo entre nosotros dos.
When those extra rations come through, bring'em on up.
Cuando lleguen las raciones, tráelas.
Come on, Sunny, you're not through yet.
Bien muchacho, no te escapes.
Now, come on, let's rehearse this. You come in through this door.
Y ahora, venga, vamos a ensayar Usted entra por esta puerta.
- Let him through. - "Come on"! Move aside, dwarf! - I can't!
- Deja pasar. - ¡ No puedo!
He went through here, come on.
Ha pasado por aquÍ. Vamos.
Come on in! Through the falls.
Entra por la cascada.
Come on, we'll get out through here.
Vamos, saldremos por aquí.
When everybody's out, I shall replace the turf on my patent trap door, come back through the tunnel, replace the manhole, and then, er... then return to my quarters, damn it!
Cuando todo el mundo esté fuera volveré a colocarla y la cerraré. Volveré por el túnel, reemplazaré la tapa y después... volveré a mi habitación, maldita sea.
And when he's lookin'through it, you press a little jigger on the end... and out snaps a blade, and then bang. Down you come.
Cuando él mira, usted presiona una cosita... y sale una navaja, y luego, pum, lo golpea.
Let me through here, come on boys.
Dejadme pasar.
Come on! They're breaking through.
¡ Están abriendo paso!
Any news come through on Slater and Lake?
¿ Se sabe algo de Slater y Lake?
come on 167938
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come on now 949
come on over 148
come one 123
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come on now 949
come on over 148
come one 123
come on boy 27
come on home 31
come on down 295
come on to my house 24
come on out 472
come on over here 125
come on back here 21
come on up here 105
come on up 363
come on boys 22
come on home 31
come on down 295
come on to my house 24
come on out 472
come on over here 125
come on back here 21
come on up here 105
come on up 363
come on boys 22