Come on out Çeviri İspanyolca
12,371 parallel translation
Come on out!
¡ Vamos fuera!
Come on out, honey.
Sal de ahí, cariño.
Come on out, Lizzie.
Sal, Lizzie.
Come on out.
Sal.
It's okay, sweetheart. Come on out.
Está bien, cariño, ven aquí.
Come on out, Clive.
Ya puedes salir, Clive.
Out with you, come on.
Salir contigo, vamos.
Come on. Let's get you out of here.
Venga, salgamos de aquí.
Come on. Let's get you out of here.
Vamos a sacarte de aquí.
So come on... just put me out of my misery.
Así que venga... sácame de mi miseria.
Come on, move out of the way.
Vamos, fuera del camino.
I always find a way to come out on top.
Siempre encuentro una forma de salir a flote.
If I survive and I come out of there and I don't give it back, you'll all have a much bigger problem on your hands.
Si sobrevivo y salgo de ahí y no te la devuelvo, tendréis un problema mucho más grande en vuestras manos.
He come in the dressing room when we were in there, the youth team, and he asked if any of the players were going out later on that night.
El vino en el vestuario cuando estábamos allí, el equipo juvenil, y preguntó si alguno de los jugadores fueron saliendo más tarde esa noche.
When Pemberton found Connor got out on parole, he'd come by.
Cuando Pemberton descubrió que Connor salió libre bajo palabra, vino por él.
Come on, Peter, we got to get out of here.
Peter, debemos irnos.
Come on Red, we have to get this out of here.
Vamos Roja, tenemos que sacar esto de aquí.
Come on. Let's get out of here.
Vámonos de acá.
Come on, let's get out of here!
¡ Ven, vamos a salir de aquí!
- Come on, everybody out of the way.
- Vamos, todos fuera del camino.
Come on, let's get out of here.
Vamos, larguémonos de aquí.
Come out with your hands up, lad! ♪ Bat us around ♪ ♪ But we land on our feet... ♪
¡ Sal con las manos en alto, muchacho! De acuerdo, pongamos algunas reglas básicas.
Or... will come out on bail.
¿ O él conseguirá una fianza?
Come on, out.
Vamos, fuera.
Come on, we'll make the wings out of wood.
Vamos, haremos las alas de madera.
I don't believe I didn't go out with this woman I'm tapping to come to a bar full of men to see you all focused on those stupid cell phones.
No creo que no saliera con esa mujer que invité a que viniera a un bar lleno de hombres para verte todo enfocado en ese estúpido móvil.
Come on, spit it out.
Venga, escúpelo.
Come on, let's get you out of here.
Vamos, salgamos de aquí.
Come on, get out!
¡ Vamos! ¡ Fuera!
Every crackpot in the world is about to come out of the woodwork and prey on the scared and the weak.
Cada chiflado del mundo sale de repente y se abalanza sobre el temeroso y el débil.
If you'll just come down to our branch on Montague, we can get all this straightened out.
Si se pasa por nuestra sucursal en Montague, podemos arreglarlo todo.
You didn't have to come all the way out here to check up on me.
No tenías que venir hasta aquí para ver cómo estoy.
Catherine, come on, those agents have been in and out of that room all day long.
Catherine, venga, esos agentes han estado entrando y saliendo de esa habitación todo el día. ¿ Vale?
Come on, sweetheart, these people are crazy out there.
Vamos, cariño, esa gente de ahí fuera está loca.
Come on, I need you to get out. Come on.
Vamos, necesito que te bajes, vamos.
Yeah, the-the doctor thought it would be a good idea for me to come out, get some fresh air, and watch you humiliate yourself on the golfing course here.
Sí, el médico pensó que sería una buena idea salir, tomar el aire, y ver como te humillas a ti mismo aquí jugando al golf.
Come on, you got to come out of there.
Vamos. Tienes que salir de ahí.
I always find a way to come out on top.
Siempre encuentro la forma de salir a flote.
Oh, come on. You were belting'it out.
Te estabas luciendo.
Hey, come on, out of the way.
Hey, vamos, fuera del camino.
Now, come on out of there.
Sal de ahí.
Sometimes, uh... sometimes I come out here and I just rub my hands on the gravestones.
A veces, eh a veces vengo aquí y froto mis manos sobre las lápidas.
I want to publicly come out as gay on my own.
Quiero salir del armario por mi cuenta.
Come on, let's get out of here.
Vamos, salgamos de aquí.
Come on, man. Yeah, the fact that we're dealing with real-life shit out there is precisely why it should be clean in here.
Sí, el hecho de que tratemos con cosas de la vida real ahí fuera... es precisamente por lo que aquí dentro debería estar limpio.
You see a little troll come tobogganing out of your wife's snatch on a wave of turds and part of you will hold her responsible.
Ves a un pequeño trol salir deslizándose del coño de tu mujer en una ola de mierda y una parte de ti la culpará a ella.
Once I found out it was an early 1833 brass movement made by Chauncey Jerome, come on.
Una vez me enteré que fue un temprano movimiento de latón de 1833 hecho por Chauncey Jerome, vamos.
Come on, help a candidate out.
Venga, ayuda a un candidato.
Then you see some Afghan come dozing out of the sand, hardly give you a look, and carry on past.
HOMBRE : Entonces viste algunos afganos soñolientos salir de la arena, difícilmente te devuelven la mirada, y pasan de largo.
Stigmata – you know, like an open wound on each hand when I come out on the stage.
Stigmata, una herida abierta en cada mano, cuando salga al escenario.
You should come back and you should leave it all out on the field.
Deberías volver y dejarlo todo en la cancha.
come on out of there 30
come on out here 52
come on 167938
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come on now 949
come on out here 52
come on 167938
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come on now 949
come on over 148
come one 123
come on boy 27
come on home 31
come on down 295
come on to my house 24
come on over here 125
come on back here 21
come on up here 105
come on up 363
come one 123
come on boy 27
come on home 31
come on down 295
come on to my house 24
come on over here 125
come on back here 21
come on up here 105
come on up 363