Covering fire Çeviri İspanyolca
134 parallel translation
Tell them we want covering fire when we pull out.
Dígales que nos cubran mientras nos retiramos.
Give me all the covering fire you can spare.
Deme todo el apoyo que pueda.
I can't move fast with this leg, but I'll give you covering fire from here.
No me puedo mover rápido con esta pierna, pero le cubriré desde aquí. Salga e inténtelo.
He says they've used up all their ammunition and you can't depend on him for covering fire.
Dice que han agotado toda su munición y que ya no pueden protegernos.
I'll send the two soldiers on ahead to give us covering fire.
Entonces enviaremos a los dos soldados con la ametralladora y ellos nos cubrirán con su fuego si fuera necesario.
Give the other ship covering fire!
¡ Cubran al otro barco!
What are your orders for giving covering fire to protect a man, a man on the run?
¿ Qué órdenes tiene sobre el fuego de cobertura... para proteger a un hombre que huye?
We cannot give covering fire. That's the truth.
Lo cierto es que no podemos dar fuego de cobertura.
I'll give you covering fire.
Lo cubriré.
Give them some covering fire.
Fuego de cobertura.
Give covering fire to the left!
Fuego de cobertura a la izquierda.
For Christ's sake, get some covering fire!
Por el amor de Dios, ¡ cubridme!
- I'll give you covering fire.
- Te cubro. - De acuerdo.
I'll stay behind and give you covering fire!
Yo me quedo atrás y te daré fuego de cobertura!
Forbes Minor... Right, give him covering fire...
¡ Venga, Forbes!
Give us covering fire, Thornton.
Abre fuego para cubrirnos, Thornton.
We could sure use some covering fire.
Nos vendría muy bien que abrieran fuego para cubrirnos.
Lay down covering fire, Sergeant!
¡ Abra fuego para cubrirlos, Sargento!
Give those men covering fire!
¡ Cubran a esos hombres!
Machine gunners, stand by to give us covering fire!
¡ Artilleros, estense listos para cubrirnos!
We will give you covering fire, just in case.
Le daremos el fuego de cobertura, por si acaso.
We'll be ready with covering fire.
Estaremos listos con fuego de cobertura.
Shall we say covering fire in about 30 seconds, Herr Oberst?
¿ Disparamos cada 30 segundos, coronel?
- Give covering fire for Durnford on the right flank.
Fuego de cobertura sobre el flanco derecho de Dunford.
So, just after then, while my comrades gave me covering fire, I set off.
Así, justo después de eso, mientras mis compañeros me daban fuego de cobertura, salí.
Covering fire now.
¡ Abran fuego ahora.
Aren't some of those pelts covering fire sprinklers?
¿ No hay pieles cubriendo las llaves contra incendio?
Give us covering fire!
No estoy de acuerdo escalofriante tiro en la cima!
I repeat, covering fire!
Repito, un elemento de disuasión disparó en la cima!
Hugette-1 opens up with covering fire to help Hugette-6.
"YUGETT-1. FUEGO EN LA AYUDA distracción se abrió con" YUGETT-6 "
Squad 2, stand by with covering fire!
¡ Escuadrón 2, sigan disparando!
We'll lay down covering fire.
Los cubriremos.
Covering fire!
Cubriendo fuego!
Squad 2, stand by with covering fire.
¡ Pelotón 2, fuego protector!
Covering fire!
¡ Fuego!
Covering fire!
¡ os cubrimos!
I want plenty of covering fire on the approach, OK?
Quiero mucho fuego de cubierta al llegar, OK?
Give covering fire.
¡ Fuego de cobertura!
Covering fire.
Fuego de cobertura.
– Covering fire.
¡ Easy! - ¡ Fuego de cobertura!
I need some covering fire.
Necesito que me cubras.
- Covering fire!
- ¡ Cúbranlos!
Here we go again. Covering fire!
Ya empezamos. ¡ Fuego de cobertura!
Covering fire!
¡ Fuego de cobertura!
Take Ranney, envelop right, give covering fire.
Vd. con Ranney, rodeen y disparen para cubrir.
- Compton, covering fire!
- Compton, ¡ abra fuego!
I set up two sections of live machine guns on either end here. They'll give you covering fire.
2 secciones de ametralladoras os cubrirán.
Well, if his horses are covering'1 00 yards every five or six seconds, that means that he's gonna be here a minute after we open fire.
Si los caballos recorren 100 metros cada cinco o seis segundos, significa que estará aquí un minuto después de haber abierto fuego.
Fire of covering!
¡ Fuego de cobertura!
- Covering a fire in Winnetka.
- En un incendio.
I'd like to take credit, but truth be told... I only nailed that fire story... because I happened to be at the hotel covering a fashion show at the time.
Quisiera aceptar eso, pero a decir verdad obtuve la noticia del incendio, porque en ese momento estaba en el hotel cubriendo un espectáculo de moda.
fire 3132
fireworks 151
firefly 32
fired 184
fires 46
firearms 19
fireball 23
fireplace 20
fireman 33
fire in the hole 198
fireworks 151
firefly 32
fired 184
fires 46
firearms 19
fireball 23
fireplace 20
fireman 33
fire in the hole 198
fire and ice 19
fireflies 18
fire at will 85
fire away 185
fire alarm 25
fire me 63
fire it up 56
fire's out 20
fire department 142
fire when ready 30
fireflies 18
fire at will 85
fire away 185
fire alarm 25
fire me 63
fire it up 56
fire's out 20
fire department 142
fire when ready 30
fire one 19
fire her 28
fire him 40
fire escape 26
firemen 22
fire phasers 17
cover 186
covered 59
covert affairs 56
cover up 75
fire her 28
fire him 40
fire escape 26
firemen 22
fire phasers 17
cover 186
covered 59
covert affairs 56
cover up 75