Distract me Çeviri İspanyolca
622 parallel translation
But you see, Felicite, I believe that nothing can distract me.
Pero ahora, Félicité, creo que nada puede distraerme.
Stop trying to distract me!
- ¿ Ah pero ya encontraran? - Ya se le dicho usted.
Don't distract me, Albert. I must concentrate.
¡ No me distraigas!
Please be so good as to stop pacing Watson, you distract me.
por favor, sea tan amable de no pasear, Watson, me distrae.
But such trifles, of course, did not for a moment distract me from my purpose.
Pero esas nimiedades, naturalmente, no me distrajeron ni un instante de mi propósito.
- Shut up, please do not distract me.
- Calla, por favor, no me distraigas.
It doesn't distract me.
- No, no me distrae.
Why should it... it doesn't distract me.
Por qué tendría que... no mantener mi atención.
- Shh! Don't distract me.
- No me distraigas.
Now and then, when the storm inside me gets too loud... I take a glass too much to distract me.
De vez en cuando, cuando la tormenta dentro de mí se hace muy intensa... bebo una copa de más para calmarme.
You always distract me in the middle of work!
- Siempre molestas cuando hay trabajo. - Mira qué coche. Qué maravilla.
Distract me!
¡ Me distrae!
Don't distract me.
No me distraigas.
Distract me a little.
Distráeme un poco.
You're lying. You're trying to distract me.
Mientes. intentas distraerme.
What's her role? To distract me?
¿ Cuál es su papel?
No noise will distract me.
Ningún ruido molestará hacer el examen.
Those things tend to distract me.
A mí me distrae.
You can distract me.
Puedes alegrar mi vida.
Too much. Don't distract me. Hit me again.
Demasiado, no me distraigas.
'-'Don't distract me.'
¿ Prepara el próximo curso?
- Don't distract me.
- No me distraiga.
I went home to distract me, but did not help.
Fui a casa para distraerme, pero no ayudó.
But other adventures were to distract me from my purpose.
Pero otras aventuras eran para distraerme de mi propósito.
And don't distract me now ; I'm studying.
Y no me distraigas ahora, que estoy estudiando.
So you won't talk to me and distract me I will explain the tide phenomenon.
Eso te impedirá hablarme e impedirme que me distraigas.. ... cuado te explique el mecanismo de las mareas.
You can't distract me by saying all these words.
No me puedes distraer diciendo todas esas palabras.
All I have here are a few friends who try to distract me with a little poker game.
Tengo aquí a mis únicos amigos que intentan distraerme con una partidita de póquer.
Don't try to distract me with hormone talk.
No trates de distraerme con la charla de la hormona.
She'd distract me from what I want to do.
Sería una distracción en mis planes.
To distract me in doing my solo.
Me distrajiste durante mi solo. - ¡ Papi!
It's an attempt to distract me.
Intentas distraerme.
I'd appreciate it if you wouldn't distract me.
Le agradecería que no me distrajera.
I was in the tower when he used you to distract me.
Yo estaba en la torre cuando el te uso para distraerme.
- Why don't you distract yourself with me?
¿ Por qué no se divierte conmigo?
- You're really trying to distract me.
Te has propuesto no dejarme ver nada.
- Distract my friend, Gert.
No me distraigas amigo.
Oh, my dear Chesterton do you mind if I distract you from your cowboys and indians, hmm?
¡ Oh, mi querido Chesterton ¿ Te importa si me distraiga de su indios y vaqueros, ¿ eh?
If you distract anyone, I'd prefer it to be me.
Si vas a distraer a alguien, prefiero que sea a mi.
Father, didn't you urge me to distrust anything that might distract my thoughts from religion?
Padre, ¿ no me exhortó para que desconfiara de cualquier cosa que pudiera distraer mis pensamientos de la religión?
maybe not for you, maybe not for me, but it'll distract that gang long enough for the hostages to spot the escape route.
A mí y a ti, puede que no, pero les distraerá lo suficiente para que los rehenes vean el modo de escapar.
You want me to distract the Head Priest so the bearded man can flee?
¿ Quieres que distraiga al monje loco, para que el barbudo pueda huir?
The android copy of me to create a diversion to distract their attention.
Mi copia robotica para distraer su atención.
You allowed me to distract you!
Has dejado que te distraiga.
Some people, you know, they they can distract themselves with ambitions and motivation to work, you know, but it's not for me.
Hay gente que... puede distraerse con ambiciones y... y motivaciones para trabajar,... pero yo no.
And you, don't distract people, Isidro. Yes, you, you!
Y tú, no me entretengas a la gente, Isidro. ¡ Si, tú, tú!
You're using me to distract Master Lung.
Me enviaste para alejar a Lung y así poder secuestrar a su esposa.
You're trying to distract me.
Estas tratando de distraerme.
On the day the señorita can't distract my attention I'll become a monk.
El día que una señorita deje de distraerme me haré monje.
Yes. When they saw your interest in me they thought I could distract you.
Al ver tu interés por mí pensaron que podría distraerte y retenerte.
I'd have been scarred. Maybe they wanted to distract you and then kidnap me.
Tal vez ellos querían distraerte y entonces secuestrarme.