Far Çeviri İspanyolca
97,128 parallel translation
It's too far away. It'd be a waste of time, in any case.
y de todas maneras no tendría mucho sentido, sería inútil.
You are that far beyond the rest of us?
¿ Nos llevas tanta ventaja?
But... you've gone too far.
Pero te excediste.
I mean, Roger, how long have we known each other? How far do we go back?
Roger, ¿ cuánto hace que nos conocemos?
Careful is far too small a word for what we need to be.
Tener cuidado no es suficiente.
But don't you get tired of being far bigger than careful all the time?
¿ No te cansas de tener mucho más que cuidado?
It's not too bad as far as prisons go.
No está mal para ser una cárcel.
How far back do these go?
¿ Desde cuándo hay grabaciones?
But so far it looks like, you know, they had bad luck, you know, a full set of fuel tanks.
Por ahora parece que tuvieron mala suerte... con todos esos depósitos de combustible.
I want you to keep that book far away from me.
Quiero que mantengas este libro lejos de mí.
Well, she's far better than you ever were.
Bien, ella es de lejos mejor de lo que tú has sido.
But she was too far gone to answer any questions, so I got some healers and we tried to cleanse her.
Pero estaba demasiado lejos para responder cualquier pregunta, así que traje a algunos curanderos e intentamos purificarla.
As far as threats go, the only person with the means to kill me is lurking right out here.
En cuanto a las amenazas, la única persona con los medios para matarme está acechando aquí.
I want you to keep that book far away from me.
Quiero que guardes ese libro lejos de mí.
I survived far worse fates than your family.
Sobreviví a cosas mucho peores que tu familia.
You might even go so far as to say I was king, which would make you a princess.
Incluso podría ir tan lejos en cuanto a decir que yo era rey, lo que te haría una princesa.
And now, how far he's fallen.
Y ahora, qué lejos ha caído.
It's been far too long.
Ha pasado demasiado tiempo.
Well, far be it from me to jump to conclusions, but the last time anyone saw my brother, he was on his way here to talk to you.
Bueno, quién soy yo para sacar conclusiones, pero la última vez que alguien vio a mi hermano, venía de camino aquí para hablar contigo.
From it, I will be reborn far stronger than I have ever been.
Desde ahí, renaceré más fuerte de lo que he sido jamás.
He sounds so far away.
Suena muy lejos.
Hope is a far cry from a French Quarter fortune-teller.
Hope es algo muy diferente de una adivinadora del Barrio Francés.
The Thurston students are privileged and advantaged, and sometimes you feel like you have to work twice as hard to get half as far, but that doesn't mean you shouldn't do it.
Los alumnos de Thurston tienen privilegios y ventajas, y a veces debes esforzarte más y ni siquiera los alcanzas, pero eso no significa que no debas hacerlo.
As far as I can tell, you're a good person.
Lo que puedo decir es que eres una buena persona.
So far, nobody's made a move, but I'm pretty sure I shook all the trees.
Hasta ahora, nadie se ha movido, pero estoy seguro de que he llamado a todas las puertas.
My dad was a monster, but as far as I see it, you got two choices.
Mi padre era un monstruo, pero por lo que yo veo, tienes dos opciones.
He's far from harmless.
Dista de ser inofensivo.
I promise something far greater than any reward,
Prometo algo Mucho mayor que cualquier recompensa,
So, as far as I can tell, he's nothing but a cheating, crippled cocksucker, and...
Así que, por lo que sé, no es más que un lisiado, mentiroso y mamón, y...
Yeah, it's not far.
Sí, no está lejos.
No, not so far, no.
No, hasta ahora, no.
As far back as records go.
Desde que hay registros.
That is the extent of my Italian thus far.
Ese es todo mi italiano hasta ahora.
This foreign influence has been gaining momentum for far too long. And it is your job, as the future of this great nation, to protect our Aryan respect for empirical observation.
Esta influencia extranjera ha estado ganando impulso por demasiado tiempo, y es su trabajo, como el futuro de esta gran nación, proteger nuestro respeto ario por la observación empírica.
Well, so far, yes.
Bueno, pues hasta ahora, sí.
And Zurich's not that far. - I'll visit.
Y Zúrich no queda muy lejos.
How much you take in this year so far? Come on.
¿ Cuánto llevas ganado este año?
So... How's your day so far?
Entonces... ¿ cómo va su día hasta ahora?
As far as I know.
¿ Está viva?
Seeing that jeep at the far end of the field carrying you back.
La mejor parte de eso fue la vista. Ver aquel jeep en el extremo del campo trayéndote de vuelta.
As far as I'm concerned, I cannot trust the lot of you.
En lo que a mí respecta, no puedo confiar en todos.
There's a black market not far from there.
Hay un mercado negro no lejos de allí.
This conversation is far past insufferable.
Esta conversación se está volviendo insufrible.
I'm gonna stop you right there because I'm not loving the whole vibe of this interaction so far.
Voy a interrumpirte aquà porque no me gusta la vibracià ³ n que estoy percibiendo.
Every person that I've seen in this neighborhood, so far, looks like they work in a pickle shop.
Todo lo que veo por aquà no parece nada exclusivo.
The really great things are sort of few and far between.
Las realmente buenas salen esporà ¡ dicamente.
And so far, it smells dope!
 ¡ Y hay un aroma irresistible!
How... How far along is she?
¿ Cuán... cuánto tiene ya?
Lately, we've been trying to measure it, - but so far... - Albert, Jesus.
Ya hemos intentado medirlo, pero hasta ahora...
But it would be far more precise with the addition of a mirrored quadrant electrometer and an ionization chamber.
Pero sería mucho más preciso con la adición de un electrómetro de cuadrante y una cámara de ionización.
But he didn't go far enough.
Es un hombre brillante.
farrah 37
farooq 16
farther 33
fare thee well 49
far away 325
fare you well 31
far as i'm concerned 30
far away from here 35
farm boy 25
far out 92
farooq 16
farther 33
fare thee well 49
far away 325
fare you well 31
far as i'm concerned 30
far away from here 35
farm boy 25
far out 92