From all of us Çeviri İspanyolca
1,024 parallel translation
We bring you tonight a galaxy of great artists... and a merry Christmas from all of us.
Hoy les traemos una galaxia de grandes artistas y una feliz Navidad de parte de todos.
Kitty, congratulations from all of us.
Kitty, felicitaciones de parte de todos.
No, it's from all of us.
No, todos nosotros.
There's an alternative, but it hinges on your being able to take care of yourselves... and it will involve sacrifices from all of us.
Nos queda otra opción... pero depende de que sean capaces de arreglárselas solos... y requerirá un gran sacrificio por parte de todos.
- Thank you from all of us.
- Gracias en nombre de todos.
We want to give you this from all of us
Queremos darle esto de parte de todos.
How come you ran away from all of us?
¿ Por qué nos abandonó?
From all of us.
A todos nosotros.
That's a present for you. From all of us.
Es un regalo para ti. | de todos nosotros.
If we're gonna come through this, he's gonna need some faith from all of us including you.
Si vamos a salir de esta, va a necesitar fe por nuestra parte incluyéndola a usted.
The flowers are from all of us.
Todos contribuyeron con las flores...
It's from all of us.
Es de parte de todos nosotros.
I know it's rather old-fashioned, but I'd like to take advantage of your being here to address a few words from all of us to our host.
Le parecerá anticuado, pero me gustaría aprovechar su presencia... para dirigir en nombre de todos unas palabras... a nuestro anfitrión.
- You stole from all of us.
Tú nos robaste.
Because the most lasting of all is the fame passing from one generation to another his name came to typify to all of us frontiers and freedom adventure and fair play the spirit of the West.
Y como la más duradera de todas... es la fama que pasa de una generación a otra... su nombre llegó a personificar para todos nosotros... las fronteras y la libertad, la aventura y el juego limpio... el espíritu del Oeste.
If it pass against us, we lose the better half of our possession, for all those temporal lands which men devout by testament have given to the Church, would they strip from us - thus runs the bill.
Si se aprueba, perdemos la mejor mitad de nuestra posesión. Por todas esas tierras que han sido dadas bajo devoto testamento a la Iglesia Tal es el proyecto en sustancia.
You see, nature has arranged this wisely, pains and all pains protect us from decay, pains can be the elixir of life
¿ Lo ve? La naturaleza ha organizado muy sabiamente lo del dolor. Los dolores nos protegen, los dolores son el elixir de la vida.
You can kill us, all of us, or part of us, but if you think that will put fear into the United States of America and stop them from sending other flyers to bomb you, you're wrong, dead wrong.
Pueden matarnos, a todos o a parte de nosotros... pero si creen que eso va a asustar mucho... a los Estados Unidos de América... y va a impedir que envíen más aviadores a bombardearlos, se equivocan.
From now, all of us together set off anew.
A partir de ahora, todos empezaremos de nuevo.
All of us have a right to be protected from such-such license, whether-whether in the nature of - of bad fish, polluted water, or-or-or leaky roofs.
Todos tenemos derecho a estar protegidos de tales licencias, bien sea en la forma de pescado malo, aguas contaminadas o tejados con goteras.
I feel as if tonight, all the nights and days ahead of us Were a wedding present from you.
Siento como si esta noche y todas las que nos quedan fueran regalos de boda tuyos.
All that we had in those days came from the people of Walesburg : The house that sheltered us, the food we ate, the clothes we wore.
Todo lo que teníamos era de la gente de Walesburg, la casa que nos guarecía, la comida, la ropa que vestíamos.
Listen, some of us came all the way from San Francisco!
- Pero... - Algunos venimos de San Francisco.
Right away, there was about 30 of us from all around, with guns, looking.
Enseguida se reunieron unos treinta hombres armados a buscarla.
The narrowness of the corridor keeps us from filming all of it. One can only guess it from the fragments across the doors.
La estrechez del pasillo nos impide grabar el conjunto, sólo podemos percibirlo a trozos a través de las puertas.
For, while to us, the words from Mars seem the very essence of the Christian doctrine, let us not forget that they are also the essence of all other religions. Christian,
Todas llaman a la oración, arrodillándose humildemente en busca de orientación divina.
- Those ways! - It is the fame of our bullfights of our bullfighters, of our gypsies, and above all our Flamenco singing that has erased the fame of all the rest, and seeks from us our Folkloric ways.
- ¡ Es que la fama de las corridas de toros, de los toreros, de las gitanas y, sobre todo, del cante flamenco, ha borrado la fama de todo lo demás y busca de nosotros el folclore!
And, upon my knees, I charm you by my once-commended beauty, by all your vows of love and that great vow which did incorporate and make us one, that you unfold to me, yourself, your half, why you are heavy, and what men tonight have had resort to you, for here have been some six or seven who did hide their faces even from darkness.
Me arrodillo para pedirte... por mi belleza, antes alabada... por tus promesas de amor y la gran promesa... que nos hizo uno... que me cuentes a mí, a ti mismo, a tu mitad, por qué estás tan triste... y qué hombres te han visitado esta noche... pues vinieron seis o siete hombres que ocultaron el rostro en la oscuridad.
There's plenty in the bottle yet and more where that came from, plenty for all of us.
No se ha terminado la botella y todavía quedan más, hay para todos.
I believe at the outset, Your Highness, that I should express the pleasure of all of us, at your recovery from the recent illness.
Creo que para empezar, Alteza, debería expresar la gran alegría que hemos sentido todos al verla recuperada de su reciente enfermedad.
After the Frisians, the monsters, the helmeted Atrides of Benin, all the vestments of Greece over a people of a sect, here are their Apollos from Aifé which strike us with a familiar language.
Como los Frijios, los monstruos, el Atrides con armadura de Benin, todas las vestimentas griegas portadas por gente de una secta, Acá están sus Apolos de Aifé que nos habla en una lengua familiar.
I come from a big one. There's nine of us, all in Minnesota. Except me.
Yo tengo nueve hermanos, todos están en Minnesota, menos yo.
All of us up here suffer from the same disease to some degree.
Todos nostros lo sufrimos aquí en mayor o menor grado.
But there was still a feeling of anxiety among us all... for every ship that had taken this course... had vanished from the face of the earth.
Pero tenía un presentimiento en mi alma. Cada barco que tomó esta ruta... desapareció de la faz de la Tierra.
You've known nothing but love and kindness from us and you've given nothing but love and kindness and sweetness all of your life.
Nosotros sólo te dimos cariño y tú nos pagaste siempre con cariño y bondad.
In order to lock himself from all temptation of joining with us... ... he hid himself securely, in a house of women.
Para contenerse de toda tentación de unirse a nosotros se escondió, a salvo en una casa de mujeres.
All of us are agreed to accept one thing this appendage comes from some living creature.
Todos los que están de acuerdo con aceptar una cosa este apéndice viene de algunos ser viviente.
Until he gets used to us, I'm going to keep all of you away from him.
Mientras se acostumbra, no os acercaréis a él.
Well, General Mireau, who, by the way, will be personally observing the attack... has promised us support from the 72nd by sundown tomorrow... which means, of course, that we'll have to hold all day.
El general Mireau, quien observará el ataque en persona ha prometido refuerzos del 72º para mañana al atardecer lo cual significa que deberemos resistir todo el día.
All of that from the two of us?
¿ Todo eso de nosotros dos?
All right, idiots. Do what you want. That won't stop the rest of us from drinking our part.
Está bien, idiotas, haced lo que queráis, pero no nos impediréis a los demás beber nuestra parte.
We wouldn't have had to bring the prints back from all over the US of that reel and recut it...
No hubiéramos tenido que traer de vuelta las copias de ese rollo que habíamos distribuido por todo el país y rehacer el montaje...
Somehow we're all of us protected from full realization.
De alguna manera todos nosotros estamos protegidos de una realización completa.
Thank you, O Lord, dear Father, from whom all blessings flow, for thy bounty. Make us worthy of thy grace.
Gracias Señor, amado Padre fuente de toda bendición, por tu generosidad haznos dignos de tu gracia, amén.
Heavenly Father, Son and Holy Ghost, with all your hosts of angels, guard us this day and always from the devil's snares.
Dios Padre, Hijo y Espíritu Santo, y tus legiones de ángeles, protégenos este día y siempre de las trampas del demonio.
Just then the Company approached us saying they'd keep all of us, if we secede from the Union as a new body.
Apenas la Compañía se acercó a nosotros, diciendo que nos debían haber mantenido, si la hubieramos sucedido como un nuevo brazo.
America's first bishop, John Carroll... was the brother of a signer of the Declaration of Independence... and a living example... of that loyalty to church and state... to religion and to democracy... that this moment in history demands from us all.
El primer obispo de América, John Carroll, era hermano de uno de los firmantes de la Declaración de lndependencia, y un ejemplo viviente de la lealtad a la lglesia y al Estado, a la religión y a la democracia que este momento histórico nos exige a todos.
These weird beings coming from other planets and landing on earth to communicate with us... who knows which scientific secrets they're aware of, who knows, maybe they found the secret way to cure all the diseases,
Estos seres extraños que vienen de otros planetas y que bajan a la Tierra para comunicarse con nosotros... quién sabe de qué secretos científicos están en posesión.
A few steps away from Volkswagen, Wyllis, Mercedes... All of them here, next to us. Isn't this fantastic?
A dos pasos de la Volkswagen, de la Wyllis, de la Mercedes... y de todo cerca de nosotros, ¿ no es formidable?
If one man - just one man - can stick his wife in the goop from the gloppetta-gloppetta machine and get away with it, oh, boy, we have got it made, all of us!
Si un hombre, un solo hombre, puede meter a su mujer en el emplasto de la máquina que hace glopeta-glopeta y salirse con la suya... ¡ Tenemos todos la vida resuelta!
One whose coming has been of old, from time everlasting is soon to be among us. Greater than all of us.
Uno que tiene que venir desde tiempos lejanos desde tiempos eternos y pronto se hallará entre nosotros más grande que todos nosotros.
all of us 884
all of us together 30
of us 249
from the bottom of my heart 69
from now on 1905
from your perspective 17
from the very beginning 50
from new york 38
from here on out 107
from the future 31
all of us together 30
of us 249
from the bottom of my heart 69
from now on 1905
from your perspective 17
from the very beginning 50
from new york 38
from here on out 107
from the future 31
from the heart 21
from time to time 154
from where 295
from the start 66
from the past 16
from a distance 46
from here on 55
from you 300
from your wife 16
from what i hear 195
from time to time 154
from where 295
from the start 66
from the past 16
from a distance 46
from here on 55
from you 300
from your wife 16
from what i hear 195