From us Çeviri İspanyolca
23,814 parallel translation
From us.
De todos.
Not from us, but from Echo, who will not hesitate to kill Jake for that hard drive.
No de nosotros, sino de Echo, que no dudará en matar a Jake por este disco duro.
So this is from us....
Esto es de nuestra parte...
Why keep it secret from us?
¿ Por qué mantenerlo en secreto de nosotros Porque...
Ah, I can't believe it got away from us again.
No me puedo creer que se nos haya vuelto a ir de las manos.
He meant to get the guns that were taken from us.
Pretendía recuperar las armas que nos habían arrebatado.
He is the man keeping our son from us.
Es el hombre que mantiene a nuestro hijo lejos de nosotros.
- is not that different in height from us.
- no mide mucho más que nosotros.
[Michael] You know, behind every electric outlet, even behind every microwave oven, there is somewhere a fire burning, probably of fossil fuel, but it's hidden from us.
Detrás de toda toma de corriente, incluso detrás de un microondas, en algún lado hay un fuego encendido, probablemente con combustibles fósiles, pero no está a la vista.
They learned from us.
Han aprendido de nosotros.
No one is ever taking anything from us again.
Nadie nos volverá a quitar nada.
There is, but they're demanding a crippling settlement from us.
La hay, pero exigen un acuerdo devastador para nosotros.
I thought it was better he heard it from us - - not on the news.
Pensé que sería mejor que se enterara por nosotros y no por las noticias.
He has taken them from us.
Nos los quitó.
Yeah, and then the Feds could take it away from us whenever they finally show up.
Sí, y luego los federales podría llevarlo lejos de nosotros siempre que finalmente aparecen.
He's not getting any protection from us.
No está recibiendo ninguna protección de nosotros.
- If you've got nothing to hide, then why run from a US Navy ship?
- Si no tiene nada que ocultar, entonces ¿ por qué escapó de un barco de la Marina de los EE.UU.?
Kitt said they'd take it from here, but, uh, they'd keep us in the loop.
Kitt dijo que habían a partir de aquí, pero, uh, que habían nos mantienen en el bucle.
In my experience, we heal better from the things that are done to us than the things that we do to others.
En mi experiencia, Sanamos mejor a partir de los cosas que se hacen a nosotros De las cosas que hacemos a los demás.
And so if a officer from a faraway district comes into a camp and wants to assault somebody... [indistinct shouting]... then there was no way for us to find out who this person was.
entonces no había manera de que nosotros descubriéramos quién era esta persona.
You get us out of this one, Drax, and I'll give back almost everything I ever stole from...
Si nos sacas de esta, Drax, te devolveré casi todo lo que te he robado de...
Well, the good news is we're back on our feet, and we're days away from having this whole trial business behind us.
Pues la buena noticia es que volvemos a estar en la brecha, y estamos a pocos días de dejar todo ese asunto del juicio atrás.
See, Native Americans are experts at tracking... and the thing with it is you weren't sneaking in from Mexico to the US.
Verás, los indios americanos son expertos en rastreo... y... Y por ende resulta que... no estaban pasándose de contrabando de México a Estados Unidos.
I think that if you're asking me if you had anything to do with Beck pulling us from the job one minute after he received enough information to pass it on up the food chain, I would say no.
Creo que si estás preguntándome si pienso que tuviste algo... que ver con que Beck nos retirara de la misión... tan pronto recibió información suficiente... para pasarla hacia arriba de la cadena alimenticia, yo diría que no.
Weirdly enough, one of the biggest boons of cooking is it relieves us from the work of chewing... chewing a lot.
Por extraño que parezca, una gran ventaja de cocinar es que nos libera del trabajo de masticar, de masticar mucho.
These lessons from the Dreamtime... teach us about the dangers of fire, but also the beauty of fire.
Las lecciones del Tiempo de los Sueños nos enseñan sobre los peligros del fuego, pero también sobre su belleza.
We can't do that if you don't tell us who to protect them from.
No podemos hacerlo si no nos dices de quién protegerlas.
As we rise from sleep and return to our world, the first generations shall lead us, and create families of their own.
Cuando nos despertemos de nuestro sueño y regresemos a nuestro mundo la Primera Generación nos guiará y creará sus propias familias...
Their goal, clearly, was to stop us from saving the crops.
Su objetivo, sin duda, era impedirnos salvar los cultivos.
This is distracting us from the problems we already have.
Esto nos está distrayendo de los problemas que ya tenemos.
They left their bodies here for us to learn from, to become better.
Dejaron sus cuerpos aquí Para nosotros para aprender, para ser mejores.
Let me get this straight. Instead of running away from a deadly asteroid... You want us to run directly towards it?
Déjame ver si entendí... en lugar de salir huyendo de un asteoide letal... quieres que corramos directamente hacia él?
Rand has gives us a few to choose from.
Rand nos ha dado un par para elegir.
But the truth is, when I saw him standing across from me in the arena and I knew only one of us could live...
Pero la verdad es, que cuando lo vi de pie frente a mí en la arena y supe que solo uno de nosotros podría vivir...
But absent the discovery of fresh evidence, it appears that they are three and a half hours from besting us, and I shall be back to the olfactory grind of sniffing out wine fraud.
Pero en ausencia del descubrimiento de nuevas pruebas, parece que son tres horas y media de nosotros superando, y estaré de vuelta a la rutina olfativa de olfatear el fraude vino.
She saved us from that.
Ella nos salvó de eso.
That means they can listen to us through walls and from a distance.
Eso significa que pueden escuchar a través de las paredes y desde la distancia.
He cut a deal to keep us from going to prison.
él cortó un trato que nos impiden ir a la cárcel.
Her brother's in town now from Salt Lake City waiting for us to release her body.
Su hermano ha venido desde Salt Lake City, espera a que le entreguemos el cuerpo.
I could digitize the video and run it through some software designed to extrapolate from still images, and that might give us a little something to follow-up on.
Podría digitalizar el vídeo y utilizar un software diseñado para extrapolar fotogramas y eso puede que nos proporcione alguna pista que podamos seguir.
Uh, patrol e-mailed us security footage from Bo's house.
Los de la patrulla nos enviaron por e-mail el vídeo de seguridad de la casa de Bo.
If his sister bought drugs from a dirty cop, he has a civil suit against us the size of our budget.
Si su hermana le compró drogas a un policía corrupto, puede presentar una demanda en contra nuestra del tamaño de nuestro presupuesto.
Doctor, to keep us from arresting you for murder, We need you to tell us that.
Doctor, para evitar que le arrestemos por asesinato, necesitamos que nos diga eso.
Okay, M.P.s from Pendleton, Twentynine Palms, and Coronado have forwarded us the names of every serviceman who is AWOL, and Oderno is sending up every Missing Person report involving former military personnel.
De acuerdo, parlamentarios de Pendleton, Twentynine Palms, y Coronado nos han transmitido los nombres de todos los militares que está ausente sin permiso, y Oderno está enviando a cada informe de persona desaparecida la participación de ex militares.
You know, Agent Soto, if you're wrong about this... and you could be... you'll just end up returning this murder to us six months from now.
Ya sabes, el agente Soto, si se equivoca en esto... y podrías ser... sólo va a terminar devolver este asesinato para nosotros seis meses a partir de ahora.
There's a lot of us never fully came back from Iraq.
Hay muchos de nosotros nunca llegó totalmente detrás de Iraq.
Do we have any feedback from the list of grudges his wife gave us?
¿ Tenemos alguna respuesta de la lista de rencores que su esposa nos dió?
Why are you trying to take this from us?
¿ Por qué están intentando tomarla?
I mean, if I learned anything from surviving the last serial killer who tried to kill us, it's that you always need a group of less attractive, less popular, less interesting people around for the killer to kill before you.
Es decir, si algo he aprendido de sobrevivir al último asesino en serie que intentó matarnos, es que siempre necesitas a un grupo menos atractivo, menos popular, la gente menos interesante alrededor para que el asesino los mate antes.
- to catch the Green Meanie - Mm. and, thus, keep him from killing us.
¿ cuál de las nuevas Chanels deberíamos usar como carnada para atrapar al Meanie verde y, por lo tanto, evitar que nos maten?
They're going to pull the rug right out from under us, and we're gonna be left flat on the floor.
Nos quitarán la alfombra y nos dejarán en el piso.
useful 59
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use me 43
use your head 124
used to 118
use mine 46
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use me 43
use your head 124
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136