English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / Hang about

Hang about Çeviri İspanyolca

829 parallel translation
Who else do I got to give a hang about?
No tengo a nadie más de confianza.
You don't care a hang about that, do you?
No te importa esperar un poco, ¿ verdad?
It's his own blood, and if he cared a hang about him -
Es su misma sangre, y si le importara un poco...
Robert doesn't give a hang about me.
A Robert no le importo nada.
Go on, darling, sit down. Don't hang about there.
Vamos, vamos, siéntate.
I don't give a hang about that.
Me importa un pepino eso.
You're not going to ask us to hang about on ropes, I hope.
No esperará que nos colguemos de cuerdas.
Don't hang about here screaming.
No se quede aquí gritando.
- Don't hang about here.
- No te quedes por aquí.
AWYLA JUST SIT AND SIT AND NOT GIVE HANG ABOUT ANYTHING!
Awyla solo sentado y sentado y haciendo nada
Somebody who doesn't give a hang about the truth or you will take over.
Alguien a quien no le importe la verdad ni usted tomará mi lugar.
We can't hang about here all night.
No tenemos toda la noche.
Don't hang about there, Lloyd!
No te quedes ahí mirando.
Are we gonna hang about while he plays cards with himself?
¿ Vamos a estar esperando sin hacer nada... mientras él juega a las cartas contra sí mismo?
It's all he gives a hang about.
Es lo único que le importa.
If you was to hang about till after the concert, - you'd be able to see her come out.
Si están por aquí al final del concierto quizás la vean.
We can't hang about here all day.
No podemos quedarnos aquí para siempre.
Nobody seems to ever care a hang about the other fellow.
A nadie parece importarle el prójimo.
It meant a lot to Mama too, because Nels stopped going nights to the street corner to hang about with the neighborhood boys.
También era importante para mamá. Nels dejó de ir por las noches a la esquina a andar por ahí con los chicos del barrio.
Come on, children, don't hang about
Vamonos, niños, no se entretengan por ahí.
Well, get on with your walking. Don't hang about here screaming.
Pues siga su camino.
A pretext to hang about cheap dancehalls and drink all night.
Un pretexto para frecuentar antros y beber.
- I don't give... a hang about the money.
- Me importa... un bledo ese dinero.
Who cares a hang about history in wax?
¿ A quién le importa la historia en cera?
Just making an excuse to hang about and pick up extra cargo.
Es una excusa para tardar más y conseguir más carga.
The less we hang about, the better.
Cuanto antes acabemos mejor.
Over the money. I don't give a hang about the money.
- El dinero me importa un bledo.
- Don't hang about! Have a bath.
- No alborote, y cierre la cortina!
Somebody just said we had to hang about here.
Dijeron que estuviésemos en nuestro puesto.
Don't hang about!
No se alarmen.
I don't give a hang about the others.
No me importan los demás.
Lex is rich he doesn't give a hang about business.
A Lex le importa un bledo el negocio.
It's far too cold to hang about.
Hace mucho frío para andar discutiendo.
- You didn't hang about anywhere?
- ¿ No te habrás quedado por ahí?
Don't do to hang about there.
No es bueno quedarse ahí.
Blackie, why don't you take this chance to get away from those hoodlums that hang around you like a bunch of flies, and from gambling houses and rackets and graft, and all the rotten, vicious things about you?
Blackie, ¿ por qué no aprovechas para dejar a esa panda de golfos que te rodean como moscas, y las casas de juego y las trampas y las estafas, y todos esos vicios que te rodean?
And as the man said when they were about to hang him, "This will be a lesson to me."
Y como dijo un hombre cuando iban a colgarlo, "Esto será una lección para mí".
When you see Miss Clayton hang this sign up. Don't worry about it.
- Cuando la vea venir cuelgue esto.
Well, Underwood's an old codger, and about ready to hang up his sword.
Underwood es un viejo raro, listo para retirarse.
I interrupted you. You were about to hang somebody for a traitor.
Pero yo le interrumpí a usted Buck, que estaba a punto de colgar a alguien
Don't hang up. What's that you were saying about Jack Buck and the Freight Handlers Association?
¿ Qué decías de Jack Buck y los camioneros?
I will tell thee in French, which I am sure will hang upon my tongue like a newly married wife about her husband's neck, hardly to be shook off.
Os lo diré en francés, el cual seguro colgará de mi lengua como una recién casada del cuello de su marido, sin que casi se pueda separar.
One the sheriff's got just about everybody in this county in a posse that ain't got no other aim in life but to catch you and hang you
Uno : El alguacil tiene a todos los de este condado en la cuadrilla que no tienen otro objetivo en la vida que atraparte y colgarte.
Now does he feel his title hang loose about him, like a giant's robe upon a dwarfish thief.
Ahora ve que su título le viene muy ancho, como ropa de gigante sobre un ladrón enano.
Now does he feel his title hang loose about him like a giant's robe upon a dwarfish thief
Y ve su título colgando a su alrededor como el traje de un gigante sobre las manos que robó.
And now, Your Majesty, hang onto your crown be... because, uh, I'm about to...
Y ahora, Majestad, agárrese su corona... porque estoy a punto de...
When I told her about Gabey, she was out of the house before I could hang up.
Cuando le hable de Gabey salió antes de colgar.
If and when I get out of here I'm going to hang one on so that ten years later I get tight just thinking about it.
Si alguna vez salgo de aquí me voy a agarrar una que los siguientes diez años me emborracharé con sólo recordarlo.
Hey, Sarge, ya know, this is gonna make somethin'nice to hang on the wall when I retire, somethin'I can tell my grandkids lies about.
Oiga, sargento, ¿ sabe? Esto se verá muy bien en la pared cuando me retire. Con eso, podré contarles mentiras a los nietos.
- Hang onto him. - What about his hat?
- ¿ Y su sombrero?
Wait for me. Tell me about your hang-ups.
Cuénteme sus complejos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]