Have Çeviri İspanyolca
2,574,334 parallel translation
I have no idea. - Look, Marc, I don't know if you're afraid of payback or something, but we need to know everything if we're gonna...
Marc, no sé si tienes miedo de la venganza o algo,
But wait a second, Harvey, does Donna have any idea about the two of you?
Harvey... ¿ Donna tiene idea de ustedes dos?
- I don't know, Oliver, but right now you're gonna have to work on that yourself.
Pero ahora deberás trabajar tú en eso. ¿ Qué?
- I already have a law firm. Why shouldn't I let them handle this?
Ya tengo un bufete. ¿ Por qué no dejamos que ellos se encarguen?
- I have a lawyer, and his name's Peter Shumpert.
Tengo un abogado y se llama Peter Shumpert.
- Paula, you have my word, this stays between you and me.
Paula, tiene mi palabra. Esto se queda entre usted y yo. Gracias.
- Out of the 20 cases we have so far, the fights have been with a total of only four inmates, and I got the perfect one, JaMarcus Collins.
- De 20 casos que tenemos hasta ahora, las peleas han sido con solo cuatro convictos. Tengo al perfecto. Jamarcus Collins.
- I ha... I have a meeting with Oliver at the Brooklyn Housing Authority.
Tengo una junta con Oliver en el Departamento de Vivienda de Brooklyn.
I was way out of line the other night, and I know you care about me, and not just because you have an obligation to.
Me pasé de la raya la otra noche, y sé que le importo... Y no solo porque tiene una obligación.
- We didn't have a proper introduction the last time we met.
No nos presentamos bien la última vez que nos vimos.
I don't have time for formalities.
No tengo tiempo de formalidades.
And by the way, you wouldn't have sent that Rachel woman back to me if you didn't know
No me habría mandado a esa mujer Rachel
- My name's not as important as the questions I have.
Mi nombre no es importante como las preguntas que tengo.
- Listen, you don't have to talk to us.
- Escuche, no tiene que hablar.
We have a settlement meeting tomorrow, and this is the last we will speak about it ever again.
Tenemos una junta de conciliación mañana. Esto es lo último que hablaremos sobre eso.
Paula is my client now, and I don't wanna have to worry about you sticking your nose in a case that you think you can handle better than me.
Paula es mi cliente ahora. No quiero que metas tu nariz en un caso - que crees que manejarías mejor.
- Okay, Louis, you have my word.
- Bueno, Louis. Tienes mi palabra.
- Rick, I could have come to your office if I'd known you wanted to see me.
Rick, pude haber ido a su oficina si hubiera sabido que quería verme.
- And if you had good news, you'd have done it already.
Si tuviera buenas noticias habría llamado. ¿ Qué pasó?
You said you wouldn't have anything after one meeting.
Dijo que no tendría nada después de una junta.
Well, you sure as hell better have it after two.
Asegúrese de tener algo después de dos.
And none of them are close to parole, which means we don't even have that to offer.
Ninguno está cerca de salir. - Ni eso les podemos ofrecer.
- Rachel, have you seen Mike?
Rachel, ¿ has visto a Mike?
- You have no proof of that.
- No tiene prueba de eso. - Sí tengo.
- Yes, I do. - I have phone records.
Tengo registros telefónicos.
- Oh, it'll have plenty of bearing when the ethics board learn that she started dating one of her patients before the mandatory waiting period elapsed.
Lo tendrá cuando el comité de ética sepa que comenzó a salir con uno de sus pacientes antes del período de espera obligatorio.
- What can I say? When I have good news, I like to deliver it face-to-face.
Cuando tengo buenas noticias, me gusta darlas en persona.
- Where the hell have you been all morning?
¿ Dónde estuviste toda la mañana?
- I hate to break it to you, Mike, but the S.E.C. doesn't have jurisdiction over private prisons.
Odio arruinarlo, pero la Comisión de Valores no tiene jurisdicción en prisiones privadas.
We only have so long before me working on this becomes too risky, which means this is the only way.
No tenemos mucho tiempo antes de que trabajar en esto se vuelva peligroso, o sea que esta es la única forma.
Which means all you have to do is find out whatever else Gallo wants and give it to him.
Solo debes encontrar qué es lo que Gallo quiere y dárselo.
- I'm sorry, Paula, but you're gonna have to, because the only defense against what he is trying to do is the truth.
- Lo siento, pero debes hacerlo. Porque la única defensa contra lo que trata de hacer es la verdad.
- Because she kicks ass, and I don't want to have to track her down every time I need her help with something.
Porque es muy buena y no quiero tener que buscarla cada vez que necesito ayuda.
- Then you shouldn't have any trouble doing what you know you have to do.
Entonces no deberías tener problemas haciendo lo que sabes que debes hacer.
- Actually, I have a few questions for you first.
En realidad, tengo unas preguntas primero.
I'm here because you have a problem with me.
Estoy aquí porque tienes un problema conmigo.
- I do have a problem with you.
- Sí tengo un problema contigo.
- I should have known.
Debí saberlo.
I have an MBA from Wharton, I graduated with honors, and you think all I am is a high-priced...
Déjame decirte, que tengo una maestría en Wharton, me gradué con honores y puedes creer que solo soy valorada... No.
You said he was ready to cut a check. - Oh, well, what she should have told you, Jacob, is when you threaten someone with blackmail, you better goddamn be ready to defend yourself.
- Lo que debió decirle es que cuando amenazas a alguien con chantajearlo, más vale prepararte para defenderte.
Unlike your bullshit accusations, I have actual proof from the agency that you hired to follow her, to the guy at the news stand who says you stand there half the day watching her building.
A diferencia de sus acusaciones, tengo pruebas reales de la agencia que contrató para seguirla y del tipo del puesto de periódicos que dice que se paraba ahí medio día vigilando su edificio.
I should have you arrested, or maybe I'll just go to the board, have your license removed.
Debería hacer que lo arresten. O tal vez vaya al comité y haga que le quiten su licencia.
- We were going to have a life together.
Íbamos a tener una vida juntos. Había planeado todo.
I have no downside.
No tengo desventaja.
I have something I have to deal with right now.
Tengo algo que hacer ahora.
- I just... I must have not been back yet.
- Bueno, tal vez no había vuelto.
- Rachel... - Look... We've been through enough for you to know that I'm still gonna love you in the morning, but you have to ask yourself :
- Mira... hemos pasado por tanto para que sepas que te seguiré amando en la mañana, pero necesitas preguntarte, ¿ cuánto vale tu palabra?
The president and Secretary of Defense have been in closed door discussions with NATO and are crafting an appropriate response.
La presidenta y el secretario de Defensa han conversado con la OTAN a puerta cerrada y están elaborando una respuesta apropiada.
Or whether they have the same goals as we do.
O si tienen los mismos objetivos que nosotros.
- You have my word.
- Tienes mi palabra.
Where we were going to live, how many kids we'd have, where we'd go on our anniversary.
A dónde iríamos en nuestro aniversario.
have some 140
haven 52
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have you eaten yet 24
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
haven 52
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have you eaten yet 24
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16