Hold on to him Çeviri İspanyolca
389 parallel translation
Hold on to him!
¡ Aguantadlo!
Hey, hey! Hold on to him! Hold on to him!
¡ Que no se escape!
Hold on to him now.
Sujétalo ya.
Incidentally, that friend of yours, that fine criminal lawyer, hold on to him.
Y ese amigo suyo, el gran criminalista...
Hold on to him. I'll buzz the cops.
TÚ TE VAS AHORA MISMO A TU CUARTO.
I'm not attractive enough to hold on to him.
No soy lo bastante atractiva para retenerlo.
She didn't want to use the baby to hold on to him.
No quería usar a su bebé para retenerle.
- Now, hold on to him, boys.
Sujétenle fuerte, chicos. ¡ Lo tenemos!
Hold on to him!
¡ Sujétenlo fuerte!
Daddy... hold on to him tight.
- Sí. - Quédate a su lado, no le dejes.
It's too bad I couldn't hold on to him.
Lástima que no pudimos atraparlo.
We'll hold on to him.
Nos encargaremos de él.
Hold on to him.
No lo suelte.
Hold on to him, love.
Quédate con éste.
We're going to hold on to him by the nose and kick him in the ass.
Le ganamos por la nariz y le pateamos el trasero.
YOU HOLD ON TO HIM AND I'LL GRAB HIS WALLET.
Lo sujetas y yo le agarro la billetera
Hold on to him!
¡ Sujétala!
If you wanna hold on to him, don't burn his bacon.
Si no quiere que la abandone, no queme el tocino.
Yeah, hold on to him, that's good.
Sí, agárralo, así está bien.
Hold on to him firmly!
¡ Atadlo más corto!
And Babson on the Renaul murder... get a hold of the Consul of whatever country that bird belonged to and find out all you can about him.
Y a Babson del asesinato de Renaul... Localice al Cónsul del país al que perteneciera ese pájaro y averigüe todo lo que pueda sobre él.
I'd like to get everything I can to hold him on.
Me gustaría hacer todo lo posible para retenerle.
- Let them hold him. Let them put him to work on a rock pile. I don't care.
Y que lo condenen a trabajos forzados, no me importa.
* hold him Close to you * * with love's caress * * and lead him on to...
"le mantenga a tu lado" "con caricias" "que le harán... feliz"
I'l hold on to it for him.
Pues yo se lo guardo.
And on the scratch of a pen to hold him to it? On the contrary, sir.
¿ Y en el garabato que ha producido?
Come on, roll in the plate. Bring pegs to hold him.
¡ Moveos!
He'll figure, if I was that anxious to give him back his money and hold on to the stock, it must be terrific.
Pensará que si estaba tan ansioso por devolverle el dinero y quedarme con las acciones, deben ser algo sensacional.
THE EVENINGS I SPENT ON THAT FRONT PORCH WITH HIM TRYING TO HOLD MY HAND!
¡ Las noches que pasé en ese porche delantero con él tratando de coger mi mano!
The whole marriage is just another campaign stunt to him — insisting we hold it the day before the election... so I'll get a good publicity break on election day.
Para él todo eso de la boda es un truco publicitario Nos casamos el día antes de las elecciones para tener más publicidad
- Tell him to hold a place on the leave train.
Que me reserven una plaza en el tren que sale.
Hold on to him!
¡ Cogedle!
I won't be able To remember, Hold on to all the things I loved in him.
si yo le perdiera... quisiera no poder recordar todas las cosas que hemos amado juntos.
But until Gerard chooses to cooperate I must hold him on suspicion of murder.
Hasta que Gerard no coopere, no me queda otra opción. Debo retenerle por sospecha de asesinato.
I'll tell you what to do. We fired the guy, the hiker, on the spot, naturally. But we'll get a hold of him.
Despedimos a ese mecánico en el acto, naturalmente, pero le localizaremos, no se preocupe.
Wouldn't the evidence of the propeller shaft be enough to hold him? Huh-uh, on account that he was in L. A. Stick around here.
¿ Las pruebas del propulsor no son suficientes para encerrarlo?
Just the same, sir, I think we ought to keep a tight hold on him for a bit.
Aun así, señor, creo que es mejor que lo sujetemos.
When we firdt went to live at hid place... I wad happy judt to dit and watch him ad much ad I could... content to judt dit dtill and hold on to my feeling of dafety.
Cuando nos fuimos a vivir a su apartamento... yo era feliz con sólo sentarme a observarlo todo el tiempo posible... feliz con quedarme quieta y aferrarme a mi sentimiento de seguridad.
It idn't thingd I want - believe me, nothing like it - but only him ad a rock to hold on to.
No es que yo quiera cosas, créame, no las quiero. Sólo quiero tenerlo a él como la roca a la que aferrarme.
L'm going to bring in Rinaldi and hold him on a suspicion of murder.
Pienso arrestar a Rinaldi por sospechoso de asesinato.
I don't think I ever did see him standing on his own 2 feet without something to help hold him up.
Creo que nunca lo he visto con los dos pies en el suelo, sin ningún tipo de ayuda.
You had plenty to hold him on.
Tenías motivos para arrestarlo.
Hold on. Want him to think you hear him?
Espera. ¿ Quieres que piense que le haces caso?
Hold on, we have Aquirico, I'm going to call him, he knows me.
Espera, pero si está Aquirico, voy a llamarlo, a mí me conoce.
Now if he's got a little Uncle Herman to believe in, let him hold on to it as long as he can.
Si tiene un tío Herman en quien creer, que lo haga mientras pueda.
See if you can get him to hold off on that statement.
Procure que postergue ese comunicado.
Hold him about another half hour or so. Give me time to put a tail on him, then let him go.
Retenle otra media hora, dame tiempo a ponerle vigilancia y le dejas salir.
Tell him to hold on, I want to talk to him.
Dile que espere, que quiero hablar con él.
Taught him how to hold his shield, so it would rest on the horse's neck, and how to point and thrust his lance.
Lo inclina un poco hacia delante... para adaptarlo al cuello del caballo... pone la lanza en el borrén y lo espolea.
Well, no... I tried to get a hold of him, but he's still on that fishing charter and...
Bueno, no... lo intenté pero todavía está en esa expedición de pesca...
Though Birnam wood be come to Dunsinane, and thou oppos'd being of no woman born, lay on, Macduff ; and damn'd be him that first cries ; "Hold, enough!"
Aunque el bosque de Birnam venga a Dunsinane, y, tú, mi adversario no nacieras de mujer, pega bien, Macduff ; y maldito el que grite ; "Basta, basta ya!"
hold on 13161
hold on a second 1159
hold on to me 73
hold on tight 161
hold on a sec 244
hold on a moment 33
hold on a minute 292
hold on one second 255
hold on for a second 24
hold on there 121
hold on a second 1159
hold on to me 73
hold on tight 161
hold on a sec 244
hold on a moment 33
hold on a minute 292
hold on one second 255
hold on for a second 24
hold on there 121
hold on now 65
hold on one sec 46
hold on to that 25
hold on just a second 39
hold on to it 26
hold on here 28
hold on to this 18
to him 225
to himself 21
hold the door 81
hold on one sec 46
hold on to that 25
hold on just a second 39
hold on to it 26
hold on here 28
hold on to this 18
to him 225
to himself 21
hold the door 81
hold my hand 117
hold it 2458
hold me tight 34
hold me 244
hold it right there 423
hold your horses 138
hold still 691
hold up 1863
hold me close 21
hold it down 43
hold it 2458
hold me tight 34
hold me 244
hold it right there 423
hold your horses 138
hold still 691
hold up 1863
hold me close 21
hold it down 43