I'm over Çeviri İspanyolca
20,586 parallel translation
Look, I'm sorry for going over your head like that.
Perdón por ir sobre ti así.
I'm mature enough to get over them.
Soy lo bastante madura para superarlos.
Now, I'm gonna put this box over your head, right, and I wrote " valuable electronics :
Ahora, voy a ponerte esta caja en la cabeza, y he escrito " Aparatos electrónicos valiosos :
I'm taking over.
Estoy tomando el control.
I'm just sorry I bled all over your chair.
Solo lamento haber sangrado sobre tu silla.
- I'm over here.
- Estacioné de este lado.
Chief, I'm gonna need a crew of guys on a planning detail over the next couple of days.
Jefe, necesitaré un equipo para detallar el plan en los próximos dos días.
After this is all over... if we don't end up seeing each other much, if... this is just a moment in time... I just want you to know I'm still glad I met you.
Cuando todo esto termine... si no terminamos viéndonos muy a menudo, si... este es solo un momento en el tiempo... solo quiero que sepas que igualmente me alegro de haberte conocido.
But you know, women have been giving birth for thousands of years without any of it, so I'm guessing nature just takes over.
Pero como sabes, las mujeres han estado dando a luz por años sin nada de esto, así que imagino que la naturaleza se encargará.
No. I'm losing my touch over here.
Estoy perdiendo el toque.
I'm sick of always being passed over for the grant, for the promotion.
Estoy cansada de que siempre me ignoren para la beca, para el ascenso.
I'm sorry, my love, but this game is not over yet.
Lo siento, mi amor, pero este juego aún no termina.
I'm bringing a pal over for supper tonight.
Estoy trayendo a un amigo a cenar esta noche.
I didn't take a firearm this morning because I'm over all that now. Oh.
No llevé un arma de fuego esta mañana porque he terminado con todo eso.
I'm sure you'll want to run your eyes over our potential spouses.
Estoy segura de que quieres recorrer tus ojos sobre nuestros posibles cónyuges.
I'm sure there's no need for all this over a little misunderstanding.
Estoy seguro que no hay necesidad de todo esto por un pequeño malentendido.
I'm starting over.
Voy a volver a empezar.
I'm over at Mark Holter's house.
Estoy en la casa de Mark Holter.
I'm on my way over to the police station right now.
Voy de camino a la comisaría ahora.
I'm not some chew toy to fight over.
No soy ningún juguete por el que luchar.
I'm over that couch.
Estoy en ese sofa
I have no desire to go over old ground, I'm tired.
No tengo deseos de explorar terreno viejo, estoy cansado.
Nah, I haven't seen her, but, um, I'm gonna be over here.
No, no la he visto, pero estaré por aquí.
Because I'm starting over.
¿ Por qué Eve?
- Because, while you guys are fighting over some animal-lover girls, I'm gonna track down me a little animal hater.
Siéntese en mi sitio.
I'm hearing that other offices have gotten over a thousand.
Otras oficinas han recibido más de mil.
I'm not gonna let these monsters rule over our lives.
No dejaré que esos monstruos nos dirijan la vida.
I'm done trying to win over people's hearts.
Estoy harta de ganarme los corazones de la gente.
I'm not gonna stress out over some splotch on my arm that has a two percent chance of being dangerous.
Estoy estrés no va a lo largo de alguna mancha en el brazo que tiene una oportunidad de dos por ciento de ser peligroso.
So I go over to Joe's house, you know, I'm expecting to see this guy swinging from the rafters.
Entonces voy a la casa de Joe, ya sabes, espero ver a este tipo colgado de las vigas.
I'm gonna have to go down and work him over.
Voy a tener que bajar y trabajármelo.
I'm sure you want your solicitor to give it a once-over before you say yes.
Tu abogado podrá leerlo antes darnos el sí.
Well, I'm not getting any EMF readings over here.
Pues bien, ahorita no recibo ninguna lectura E.M.F. aquí.
I'm sure over a dozen people had been murdered... and we didn't know it.
y nosotros no lo sabíamos.
Miss Wealand has come all the way from Linlithgow in Scotland to take over from Mrs Etherington as our new teaching assistant, and I'm sure you'd all like to join me in giving her a really big, warm welcome.
La Srta. Wealand viene de Linlithgow en Escocia para sustituir a la Sra. Etherington como profesora asisente y estoy segura de que a todos os gustaría uniros a mí para darle una calurosa bienvenida.
I'm just saying they questioned her over a week ago, and she still isn't being given any duties on the job.
Solo digo que la interrogaron hace una semana y todavía no la han reincorporado al caso.
That way I don't have to explain why I'm choosing him over their father.
De esa manera no tengo que explicar por qué lo estoy elegir sobre su padre.
I'm really glad you came right over.
Me alegra que vinieras pronto.
I'm over it.
Lo superé.
And I'm afraid it's not over.
Y me temo que eso no ha acabado.
I'm over here.
Estoy aquí.
I'm delighted if she's found out that you are actually married, because it's over, isn't it?
Me encanta que haya descubierto que en realidad estás casado, porque se acabó, ¿ no es así?
I'm close to replicating the enzyme, and when I get there, his plan to keep NZT to himself, to keep it from doing all the good you and I know it could... that's all over.
Estoy cerca de la replicación de la enzima, y cuando llegue allí, su plan para mantener NZT a sí mismo, para evitar que se hace todo el bien Usted y yo sabemos que podría... eso es todo.
Like I said, I'm not gonna take anything, I'm not gonna hurt anyone, but if I don't get what I want, well, I did peruse your personal computer over there, and you, Mr. Matthews, have a penchant for high-priced escorts.
Como dije, no voy a llevarme nada, no voy a lastimar a nadie, pero si no recibo lo que quiero, bueno, leí detenidamente en su computadora personal de allí, y usted, Sr Matthews, tiene una afición
I'm listening to over 21,000 conversations.
Estoy escuchando más de 21.000 conversaciones.
I'm gonna need forensics over at the Henry household.
Necesitaré a los de Forense en la casa de los Henry.
Okay, I'm gonna roll you over.
Bueno, estoy a rodar encima.
Looks like I'm gonna fall over.
Genial. Solo por si me caigo.
I'm thinking we have kids over here after hours.
Tendríamos que atraer a los jóvenes.
I'm over there, and they start clearing everybody out for a... a high-value federal witness, and in walks Ruiz.
Estaba ahí y comenzaron a sacar a todo el mundo por un...
Yes, I'm Sam Biddle, landlord over at 287 Garvey.
Sí, soy Sam Biddle, Arrendador encima en 287 Garvey.
i'm over it 187
i'm over here 182
i'm overwhelmed 26
i'm over that 16
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
i'm over here 182
i'm overwhelmed 26
i'm over that 16
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
over and over again 128
over the years 188
over and out 217
over the moon 17
overwhelming 34
over the weekend 19
over my dead body 168
over pa 22
over here 3451
over and over again 128
over the years 188
over and out 217
over the moon 17
overwhelming 34
over the weekend 19
over my dead body 168