I just did it Çeviri İspanyolca
2,648 parallel translation
I just did it.
Sólo lo hice.
It's the same as with Big Time, I just did it.
Es lo mismo que con Big Time, Sólo lo hice.
Same as with the tour, I just did it.
Igual que con la gira, Sólo lo hice.
Teenage Kicks, the Harp, I just did it.
Teenage Kicks, The Harp, Sólo lo hice.
I just did it.
Lo logre.
# I just did it I just did it #
solo lo hice, lo hice
And I just did it again.
Y lo he hecho otra vez.
I just did it, so...
Acabo de hacerlo, así que...
Most of you probably had more time with him than I did, but just because dying on a cactus was Lumpy's last moment doesn't mean it was his most important one.
Muchos de uds. probablemente tuvieron más tiempo con él que yo, pero... sólo por morir sobre un cactus fue Lumpy hasta el último momento... no digo que fue su obra más importante.
It bothers me to say it... but I just did a bit of work for him.
Me molesta que lo digas... pero justo hice un poco de trabajo para él.
I was just thinking, if you did, maybe it would give you some comfort right now.
Estaba pensando en que, si creyeras, quizá ahora te daría algo de consuelo.
Yeah, but just look at it I mean, he did all this by hand
Sí, pero mira. Hizo todo esto a mano.
I did, I just, I fucked it up.
Lo hice.
I'm just glad you know it wasn't me who did it, and now we can get out of here and start over.
Me alegro que sepas que no fui yo, y ahora podemos salir de aquí y empezar de nuevo.
I mean, at first I thought it was Johnathan Gilbert's journal... but it ended up being his granddaughter's... who apparently went just as crazy as he did. So great genes, huh?
Al principio, creía que era un diario de Jonathan Gilbert, pero ha terminado siendo de su nieta, que aparentemente se volvió igual de loca que él, así que unos genes estupendos, ¿ eh?
It's just as vivid in my mind today as it was the day I did it.
Recuerdo ese momento como si fuera ayer.
I never thought I'd run into Alex again in the rest of my life, but... I did, and unfortunately, it just kind of...
Nunca pensé en toparme con Alex otra vez por el resto de mi vida, pero... lo hice, y, desafortunadamente, es un poco...
I did it just the way you said :
Lo hice tal cual como me dijiste :
You sound just like you did when you said you liked that haircut I got at the mall. - It wasn't that bad.
Como cuando dijiste que te gustaba el corte de cabello que me hicieron en el centro comercial.
I just want to know how you did it.
Sólo quiero saber cómo lo hiciste.
All I did for him, was eh... I just advised him... that if he wanted to sell his painting I could get him a good price for it.
Todo lo que hice para él fue avisarle que si quería vender la pintura, podía conseguirle un buen precio.
I just smoked pot. Did that come out right? Yeah, it did.
- Sólo fumé un poco de hierba, ¿ de acuerdo?
Lulz! Laughs. I did it just- -
- Perturbarte, para reírme.
I did it just because.
Sólo porque sí.
I met him in D.C. it just did not work out.
Lo conocí en DC, solo que no funcionó.
'Cause I thought, uh, "Pookie" did it, or whatever that asshole's name is you just found facedown in the potty.
Porque creo, "Pookie" lo hizo, o cualquiera que se el nombre de ese imbécil que acaban de encontrar boca abajo en el baño.
I wanted to tell you- - I-I really did- - but I-I just thought... I thought, if we got to know each other better first, you would eventually be able to see past it.
De verdad que sí... pero pensé... pensé que si llegábamos a conocernos mejor primero, serías capaz de ver más allá de eso.
I did, but I just thought, maybe with the right guy, it would be kind of okay, you know, and...
Sí, pero pensé, que quizá con el chico correcto, estaría bien, sabes, y...
I'm just saying it was weird, because not only did I have sex with her, but then she paid me right after.
Solo digo que fué raro, porque no solo me acosté con ella, si no que me pagó justo después.
It was really cool what you did, setting me up with Scott, so I just wanted to say...
Es muy guay lo que has hecho, prepararme una cita con Scott, así que solo quería decir...
I guess just that we finally got together and did it.
Supongo que porque finalmente nos juntamos y lo hicimos.
I've often felt creatively, it's key to have a really bad memory and to forget what you did last and really start off each project like it's your first one in a way, and I feel like the trick is to do that almost every time, just like go back to the beginning and really treat each project like your first project and start from scratch again and not worry too much about people are expecting or want from you,
A menudo me he sentido creativo, es clave tener un recuerdo muy malo y olvidar lo que... Que duró... y realmente empezar cada proyecto como si fuera el primero de una manera, y siento que el truco está en hacer que casi cada vez que, al igual que ir de nuevo al principio Y realmente tratar cada proyecto como su primer proyecto y empezar de cero otra vez Y no te preocupes demasiado por la gente esperan o desean de ti,
I really did not mean to say anything, it just slipped out.
Realmente no quise decir nada, solo se me escapó.
I did it just to mess with your mind.
Yo lo hice solo por tomarte el pelo.
All that "I did what I had to do", it was just so...
Lo de "hice lo que tenía que hacer" fue tan...
If you had just held on just a little while longer, you would've known... that I did it.
Si solo hubieras aguantado un poco más, hubieras sabido... lo que hice.
You and your friends just didn't like the way I did it.
Solo que a ti y a tus amigos nos os gustó mi manera de hacerlo.
Given what's happened, it's understandable that your opinion would color your testimony. But I just want to know what you said, what you did and what you were thinking at the time.
Dado lo que sucedió, es comprensible que su opinión influiría en su testimonio pero solamente quiero saber lo que usted dijo, lo que hizo y lo que estaba pensando en ese momento.
I promise this'll taste just as good coming up as it did going down.
Te prometo que sabrá igual de bien cuando lo vomites.
Looks, I'm just saying, who cares who did it? The Living Laser's down, he's locked up in 42.
El Láser Viviente está fuera de combate, está encerrado en 42.
I remember sitting there in a hotel room in Washington, D.C., our hotel banquet room, and just crying. It was like, we did it.
Recuerdo estar sentado en un cuarto de hotel en Washington, D.C en la sala de banquetes del hotel llorando.
I just keep thinking maybe it was something I did.
Sólo sigo pensando que quizás es algo que he hecho.
I don't know ; it just did.
No lo sé, simplemente lo hizo.
I know that we did, but... let's be honest, we're not saving it to be romantic, we're saving it because we're just afraid.
Sé que lo dijimos, pero... seamos honestos, no esperamos por ser románticos, lo hacemos porque tenemos miedo.
People are aware of the problems in Belarus, maybe I did it all on purpose or maybe it was just a coincidence.
La gente conoce los problemas en Bielorrusia, quizás lo hice todo a propósito o quizás fue sólo una coincidencia.
All those nights... You imagining what I would say in this moment, and it never even occurred to you that I might just do exactly what you did... Leave.
Todas esas noches... imaginando lo que diría en este momento... y nunca se te ocurrió... que yo podría hacer exactamente lo que hiciste... irme.
Why instead do you tell a lie, as John Fogleman did and say, "I just had a hunch it was in the lake"?
¿ Por qué, en vez de eso, mientes, como hizo John Fogleman y dices : "Tuve la corazonada de que estaba en el lago"?
I just- - You know, he knows it happened, he knows he did it.
Sabe que ocurrió, sabe que su tío lo hizo.
Just put me on the stand, and... and I'll say that I did it.
Simplemente ponme en el estrado, y... y diré que lo hice yo.
Whoa, did I just hit you? No, it's all right.
- ¿ Acabo de golpearte?
I get it, it's just that after last night, I woke up fascinated by the concept of coupons. So I did some research.
Lo entiendo, es solo que después de la última noche, me desperté fascinada con el concepto de los cupones.
i just 13298
i just want to sleep 24
i just want you to be happy 100
i just wanted to hear your voice 33
i just want to talk to you 112
i just want to say 190
i just want to be with you 40
i just did 342
i just got here 258
i just want to say thank you 23
i just want to sleep 24
i just want you to be happy 100
i just wanted to hear your voice 33
i just want to talk to you 112
i just want to say 190
i just want to be with you 40
i just did 342
i just got here 258
i just want to say thank you 23