I meant Çeviri İspanyolca
24,604 parallel translation
You know that's not what I meant.
Usted sabe que no es lo que quería decir.
I meant to ask, why'd you lot shoot at that ship if it were under...
Tengo que preguntarle, ¿ por qué disparó a ese barco si portaba bandera...?
I meant to you, not to the Crown.
Me refiero a usted, no a la corona.
I meant to make our position clear.
- Quería dejar clara nuestra posición. - ¿ Nuestra posición?
Jennifer, that is not what I meant!
¡ Jennifer, eso no es a lo que me refería!
When I said we hate him, I meant it.
Cuando dije que lo odiamos, lo dije de verdad.
No, I meant...
No, quiero decir...
I meant Xander.
Me refiero a Xander.
Not what I meant.
No me refería a esto.
And I meant it.
Y lo decía en serio.
That's not what I meant.
Eso no es lo que quise decir.
What I meant was just you and me.
Sí. Quise decir que seríamos tú y yo.
I explained that to you and I meant every word.
Te expliqué eso y siento cada palabra que he dicho.
I meant the yelling.
- Fatal. Digo al gritar.
What I meant was, are you really too much of a pussy to take me on by yourself?
Lo que quise decir fue, ¿ realmente eres tan cobarde para pelear conmigo tú solo?
Mm, well, I meant somebody you were screwing or would like to screw. - I know!
Alguien con quien te revuelcas, o quisieras.
Unh-unh, that's not what I meant.
No me refería a eso.
I meant...
Me refería a...
I meant you.
- Hablo de ti.
No, I meant turn right and you missed it.
No, quise decir, voltea a la derecha, te pasaste.
I meant... his, um... he's turning...
Me refería... su, um... El gira... Su Señoría, puedo empezar de nuevo yo?
I've looked back at my life, and every time I didn't say something I meant or waited for a better moment...
He revisado mi vida, y cada vez que no dije algo que quería decir o esperé a un momento mejor...
I meant countries. Debate prep is for ninnies.
Quería decir países.
No, what-what i meant was, specifically,
No, lo-lo que quería decir, específicamente,
I meant what I wrote on the cake.
Era verdad lo que puse en la tarta.
You know, I was expecting to be doing most of the apologizing, and especially in that first conversation, and that just meant so much to me that you showed understanding to that decision.
Sabes, yo esperaba estar haciendo la mayoría de las disculpas, y especialmente en esa primera conversación, y eso significó mucho para mí que mostraste comprensión a esa decisión.
I'm becoming the human that I was meant to be.
Pueden hablar con el bot de esos tres o cuatro tweets. Al bot no le importa. El bot no se molesta. y entonces ellos se callan.
I know it was a very difficult time for her, and I know that it probably meant a great deal for her to have a friend there.
Sé que lo ha pasado muy mal y sé que seguramente ha significado mucho para ella tener un amigo.
Look, I, uh... I never thanked you for saving my life, although I'm not sure you meant to shoot me in the foot.
Mira, yo... nunca te agradecí por salvarme la vida, aunque no estoy seguro de que quisieras dispararme en el pie.
I told you we were talking to her, and you knew what that meant.
Te dije que íbamos a hablar con ella, y sabes lo que eso significaba.
Megan, I know what my brother meant to you, and I am so sorry for what I had to do.
Megan, sé lo que mi hermano significaba para ti y siento muchísimo lo que tuve que hacer.
I said everything that I was meant to say in coming back.
Dije todo lo que quería decir al volver.
I'm guessing that's what Kathy meant.
Creo que Kathy pensó en eso.
I think you meant "she."
- Querrás decir "la mejor".
I never meant for this to happen.
No quería que esto pasara.
I always said this is where you were meant to be.
Siempre dije que aquí es donde estabas destinado a estar.
Okay, I never meant to get involved in a strike.
Nunca quise involucrarme en una huelga.
I hadn't meant to accept, but I've decided I should.
No había querido aceptar, pero decidí que debería.
I... looked up to Naomi pretty much my entire life, which meant she was looking down on me.
He tenido a Naomi en un pedestal prácticamente toda mi vida, lo que significa que ella me veía a mí desde lo alto del pedestal.
He reminds me of you and what you meant to me then! And I'm so honoured to be here to see this shit!
Me recuerda a ti y a lo que significabas para mí y es un honor estar aquí para ver toda esta mierda.
Now, i assumed she meant deferred payments From home sales, but she was actually talking about her butt.
Supuse que se refería pagos atrasados de las ventas de casas, pero en realidad estaba hablando de su culo.
I really wish I understood what you meant, Jerry.
Realmente deseo entender lo que quieres decir, Jerry.
That I was turning to Tristan now, meant that it was dark times indeed.
Que recurra a Tristán ahora, significa de hecho, que son tiempos oscuros.
Like i was meant to be.
Como que estaba escrito que fuera así.
Well, I imagine she meant she wanted a child she could mother and raise.
Bueno, imagino que quería un hijo del que pudiera ser madre y criarle.
Well, I didn't think you meant right now!
- ¡ No creí que sería ahora!
Then I re-route the gas that was meant for the vault door so it disperses through the vent system.
Entonces me re-ruta el gas que estaba destinado para la puerta de la cámara por lo que se dispersa a través del sistema de ventilación.
doesn't it make more sense that he meant "I have reviewed the evidence, and you have nothing to worry about?"
¿ no tiene más sentido que significara : "He revisado las pruebas, y no tienes nada de qué preocuparte?"
I never meant you any harm.
Nunca he querido hacerte daño.
I ask you, is there anything more quintessentially American than being gunned down in a place that you're meant to feel safe?
Me pregunto, ¿ hay algo más esencialmente estadounidense de ser abatido a tiros en un lugar que le significan para sentirse seguro?
I could see how much this meant to you, so, uh, I wasn't going to tell you till I knew more, but I did some research on Susan.
Pude ver lo mucho que esto significa para usted, así que, eh, yo no iba a decirle hasta que yo sabía más, pero lo hice algunas investigaciones sobre Susan.