English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I meant that

I meant that Çeviri İspanyolca

6,807 parallel translation
You know I meant that for you, not tor me.
Usted sabe que yo quise decir eso para usted, no yo Tor.
I thought you meant sex, not that.
Creí que te referías al sexo, no a eso.
That's not what I meant. I'm sorry.
No quise decir eso.
I meant to say that a little smoother but I'm very, very drunk, plus stoned.
Quería decirlo más sutilmente, pero estoy muy borracha y drogada. Rápido.
The other thing he isn't telling you is that I was with him, and he took all the heat even though that meant he did a few years in jail.
La otra cosa él no está diciendo que usted es que estaba con él, y tomó todo el calor a pesar de que eso significaba que hizo un par de años en la cárcel.
That's not what I meant.
Eso no es lo que quise decir.
I never knew what he meant until I saw that fight.
Nunca supe lo que quería decir hasta que vi la pelea.
I, uh, only meant to say that your dahlia, that may be important to my research.
Yo solo quería decirte que tu dalia, puede ser importante en mi investigación.
Wasn't sure what he meant by that, so I just took a guess.
Bueno, no estoy seguro que quiso decir con eso, así que sólo adivine.
- That's not what I meant.
- No fue lo que quise decir.
No, we're gonna figure this out, I just... I just meant in legal terms. That's okay.
No, pensaremos en algo, solo... solo quise decir en términos legales... esta bien Uh, Alicia, me harías un favor?
- That's not what I meant.
- No hablaba de eso.
I guess maybe that's what Mr. McCarthy meant about someone's life continuing to unfold.
Supongo que tal vez eso es lo que quería decir el señor McCarthy sobre la vida de alguien que continúa desplegándose.
What I meant to say is that the internet is a magnificent thing.
Lo que quise decir es... que el internet es algo magnífico...
No, that's not what I meant.
No, eso no es lo que quiero decir.
- That's not what I meant.
- No dije eso.
That's not what I meant.
No quise decir eso.
That isn't what I meant. I just...
No es lo que quise decir.
No, what I meant to say, my friend, is that...
No, lo que quiero decir, mi amigo, es que, eh...
- That's not what I meant.
¡ No me refería a eso!
I mean, that's not what I meant.
No quise decirlo así.
Yes. that's what I meant.
Sí, eso quise decir.
That's not what I meant.
No era mi intención.
You know, I know he meant well, but that was a wrong approach.
Usted sabe, yo sé que él tenía buenas intenciones, pero eso fue un enfoque equivocado.
I would've said we should have the baby if that meant me and you staying together.
Yo he dicho debemos tener el bebé si tú y yo significaba permanecer juntos.
I just want to say that joke is not meant to offend you.
Quiero decir que no fue intención del chiste ofenderlos.
I mean, we worked really hard to nail it, to nail every single piece on the car, so that everybody could get to see it the way that it was meant to look.
Trabajamos mucho para lograrlo, para lograr cada pieza del auto, para que todos lo puedan ver como se supone que debía verse.
I mean, isn't it possible that some people are just meant to be miserable lonely, old, childless and alone living with you?
Tal vez algunas personas están destinadas a ser miserables, solitarias, sin hijos y a vivir con ustedes.
I know it seems weird, but I had this strangely calming feeling that even if he meant to touch my tit, it's probably all right, because he's a good guy, and he knows how it goes and I don't.
Sé que parece raro, pero me calmó pensar que aún si quiso tocarme la teta, probablemente esté bien, porque es un buen tipo, y él sabe cómo se hace y yo no.
I meant like zodiac signs, shit like that.
Me refería como los signos del zodiaco, una mierda así.
I was never meant to be with him. Why is that?
¿ Por qué?
But you know... DPR recognized what was at stake and he was willing to do the things that most of the libertarians weren't willing to do, because he was serious about... I think what the Silk Road meant.
Pero, DPR reconoció lo que estaba en juego y estaba dispuesto a hacer lo que la mayoría de los libertarios no estaban dispuestos a hacer, porque iba en serio con eso, con lo que significaba Silk Road.
And I suppose I didn t understand what I was actually doing and that I was maybe making a decision which meant that I wouldn t have children and I wouldn t have a family as other people had.
Y supongo que no entendía... lo que realmente estaba haciendo y que tal vez estaba tomando una decisión... que significaba que no tendría hijos y no tendría una familia... como otras personas.
- That's not what I meant.
- No me refería a eso.
And I meant what I said before, about being anybody that you need me to be.
Y era en serio lo que dije antes, acerca de ser quien quisieras que fuera.
God, no. I, I just meant that you, you... Strike me as somebody who's, um...
Solo quise decir que tú, tú... me pareces una mujer que es...
I sent him a text message that was meant for you, by mistake.
Le envié un mensaje de texto que estaba destinado para ti, por error.
I got the sense that she meant something to you.
Tengo la sensación de que ella significa algo para ti.
Well, that's what I meant in the barn when I said that sure don't sound like Minnie.
Eso fue lo que quise decir en el granero cuando dije que no parecía algo que Minnie haría.
I assumed at once that meant the security service.
Supuse de inmediato que eso significaba el Servicio de Seguridad.
That's not what I meant, and you know it.
Eso no es lo que quise decir, y lo sabe.
I meant to ask you about that.
Quería preguntarte algo sobre eso.
That's not what I meant.
Eso no fue lo que quise decir.
Don't think I don't know that was meant for me.
Cree que no sé que se refería a mí.
The only regret I have is that this whole mess... it's meant you didn't get what should've been yours.
De lo único que me arrepiento de todo este lío que no conseguiste de verdad lo que debería haber sido tuyo.
Marty, I don't think he meant that KA is actually
Marty, no creo que quiera decir que Kaan y asociados realmente
I truly never meant for that to happen.
Yo realmente nunca quise que eso suceda.
Because I'm starting to feel like every single thought that you put into Ben's head is somehow meant to undermine us. Let's just be honest here.
Porque estoy empezando a sentir que cada pensamiento que pusiste en la cabeza de Ben Seamos honestos.
My father thought that meant I was gonna do great things.
Según mi papá, eso indicaba que iba a hacer grandes cosas.
I dreamt that we could live beyond the place we were meant for.
Soñé que podíamos vivir en un lugar mejor del que nos corresponde.
That's not what I meant at all.
Cielos, no. Eso no es a lo que me refiero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]