English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I meant for you

I meant for you Çeviri İspanyolca

764 parallel translation
I meant for you to find it.
Quería que lo encontrase usted.
I'll tell you what I mean. There's the bid for that Army contract. That meant thousands of dollars to me.
Es la oferta por el contrato con el ejército. miles de dólares.
I meant there's a nice knock-down argument for you.
Me refería a que te he dado una razón que te dejó sin habla.
I thought I told you he fired me for the last time, and I meant it.
Creía que te había dicho que me había despedido por última vez, y lo decía en serio.
Thank you for your trouble. I'm sure you meant well.
Gracias por las molestias.
For a minute I thought you meant it.
Por un momento, creí que hablabas en serio.
Maybe I meant it would eventually spoil you for yourself.
Quizá quise decir que, a la larga, te echaría a perder para ti misma.
Every word the priest said was meant for us and in my heart, I made all of the vows to you.
Lo que dijo el sacerdote fue para nosotros. En mi corazón prometí consagrarme a ti.
Hasn't anything I've told you for the last three years meant anything?
¿ No sirve de nada lo que te enseñé en estos tres años?
I suppose you weren't meant for sick men, Scarlett.
Supongo que no estabas hecha para enfermos.
I want you to faint. This is what you were meant for.
Quiero que te desmayes.
Careful, you swine! I think you meant that for me!
Cuidado, cerdo, casi me das a mí.
You've been getting into my hair for the past 20 years, and I meant to mention it before.
Hace veinte años que me pone palos en la rueda... y hace rato que quiero decirlo.
Well, that reminds me. I meant to ask Cannonball for one of his gloves you know, like a souvenir to show around.
Eso me recuerda que olvidé pedirle a Cannonball uno de sus guantes sabes, como un recuerdo para mostrar.
Sorry. I meant that last one for somebody else. How are you doing?
Perdona, este último golpe era para otro. ¿ Cómo estás?
# I was meant for you. # # for you... for you... for... #
Tú estás hecha para mí, yo estoy hecho para ti...
# You were meant for me. # # I was meant for you. # # for you... for you... for you... #
Tú estás hecha para mí, yo estoy hecho para ti... para ti...
# For I'm content the angels must have sent you # # and they meant you just for me. #
Me alegro que los ángeles te enviaran. Y te hicieran para mí.
# And I'm content the angels must have sent you # # and they meant you just for me. #
Me alegro que los ángeles te enviaran. Te hicieron para mí.
# For I'm content the angels must have sent you # # and they meant you just for me. #
Me alegro que los ángeles te enviaran. Te hicieron para mí.
# You were meant for me # # I was meant for you. #
Tú estás hecha para mí, yo estaba hecho para ti.
I SAY A GIRL LIKE YOU IS MEANT FOR -
Yo digo que una chica como tú busca...
Carol, I meant to wait for Judy's romantic moments and all that but will you marry me, Carol? Soon?
Carol, quería esperar a los momentos románticos de Judy pero, ¿ te quieres casar conmigo?
What I now want to say to you my son... is meant for you when you are a grown man... the now mighty invaders... will now have been thrown off our land for quite some time.
Lo que quiero decirte ahora, hijo... Es para cuando seas adulto. Para entonces, los poderosos invasores
But i meant that about the tea. May i get it for you?
¿ Vamos a tomar té?
AND, DARLING, SO DO I, FOR NOT KNOWING I MEANT SO MUCH TO YOU.
Y, cariño, yo también, por no darme cuenta de lo mucho que significo para ti.
And so my little comrades up in the gallery and you grownups, who used to sit there I wanna thank you from the bottom of my heart for all you've meant to me.
Y así... mis pequeños camaradas... arriba en la tribuna... y los adultos, que se sentaban ahí antes... quiero darles las gracias de todo corazón... por todo lo que han significado para mí.
I only meant that sugar is so scarce... You'd probably get a good price for it.
Al ser el azúcar tan escaso seguramente obtendrías un buen precio.
I know you meant it for the best.
Sé que quieren lo mejor.
Your affection means a great deal to me and now that I've lost the chance for ever, I want you all to know how much it would have meant to me to be Mayor, or the City Clerk or the Assistant City Clerk or the dog-catcher of this town, which is my grandfather's farm.
Su afecto significa mucho para mí... y ahora que perdí la oportunidad para siempre... quiero que sepan lo mucho que hubiera significado para mí ser su alcalde... o funcionario público, o el asistente de éste o el perrero de esta ciudad... que era la granja de mi abuelo.
I know you meant it for the best.
Yo sé que tenías buenas intenciones.
I know you meant it for me, no matter what anyone else might think.
Sé que lo hiciste por mí, no importa lo que piense la gente.
" Dear Russ, I'm writing this letter to you because we once meant a great deal to each other and there is no one else to whom I can go for help.
" Querido Russ, te escribo esta carta porque una vez nos quisimos bien y no tengo a nadie a quien acudir.
I always meant it for your good - planning things for you, arranging things for you ;
Siempre hice todo por tu bien pensando en lo mejor para ti.
That's exactly what I meant, it's too far for you.
Eso es exactamente a lo que me refería, es demasiado lejos para ti.
I didn't mean you. I meant the "you" one substitutes for "one."
No a la cantidad "una", sino a una persona indeterminada...
But if I did say keep an eye on my wife for me, I meant see if she's lonely some evening. And if she is, take her to the movies, you and Barbara.
Si te dije vigila a mi mujer me refería a no dejarla sola a sacarla al cine, tú y Barbara.
I'VE ALWAYS MEANT TO THANK YOU FOR IT WHEN I GOT OUT.
Siempre he querido agradecérselo.
I meant to prepare you for your conversation with my nephew.
Sólo quería prepararle para la entrevista con mi sobrino.
No, I meant it may be necessary for you to come along.
No, quise decir que tal vez era necesario que vinieras.
I'm sure you'll forgive me for asking how you knew I meant Carrie Crandall?
¿ Por qué sabe que me refiero a Carrie Crandall?
I meant it when I said I'd been looking for you for a long time.
Era verdad cuando dije que te había buscado durante mucho tiempo.
Do you think that I, a woman, would quarrel with you for sacrificing to a woman nod like Diana... if Diana meant to you what Christ means to me?
¿ Crees que yo me pelearía contigo por no sacrificar ante una diosa como Diana si Diana fuera para ti lo que Cristo es para mí?
And I was meant for you
Y mía tú eres
And since we are at it, I'll tell you,.. I meant to face my responsibility, but, for heaven's sake,.. I have to tell the truth, your daughter is pesky, she annoyed me!
Cavaliere, quería asumir mis responsabilidades, pero tengo que decirle la verdad, ¡ su hija es desesperante!
Honey, except for telling you I have money, which I haven't, everything else I said, I meant.
Excepto que si tuviera dinero, le demostraría que lo que he dicho, ha sido de corazón.
I'd do the same for you if it meant as much.
Yo haría lo mismo por usted.
I think it's meant for you.
Creo que es por usted.
I beg your pardon, but that water wasn't meant for you.
Les ruego que me disculpen, pero el agua no era para ustedes.
No, I meant perhaps it doesn't matter... that I'm too short for you.
No, quiero decir, no importa... que yo sea tan pequeña para ti.
It was addressed to me, so I read it, but it was meant for you.
Estaba dirigida a mí, así que la leí. Pero era para tí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]