English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I meant to ask

I meant to ask Çeviri İspanyolca

242 parallel translation
Oh, I meant to ask you. How is that Russian deal getting along?
Quería preguntártelo, ¿ cómo va ese trato con los rusos?
I meant to ask you, doctor.
Quería preguntarle, doctor.
Well, that reminds me. I meant to ask Cannonball for one of his gloves you know, like a souvenir to show around.
Eso me recuerda que olvidé pedirle a Cannonball uno de sus guantes sabes, como un recuerdo para mostrar.
- I meant to ask :
- Quería preguntar :
I meant to ask you. That's why I stopped by at the store.
Si quieres pasamos por casa de lorenzo que él siempre se entera de todo.
Say, I meant to ask you...
Quería preguntarte...
I meant to ask him.
Se me olvidó preguntarle.
Oh, I meant to ask you about that, Colonel.
Oh, quería preguntárselo, coronel.
I meant to ask you this morning. Do you know where I can reach Nick?
Se me olvidó preguntarle esta mañana si sabe dónde está Nick.
By the way, Sheriff, I meant to ask you. Is there any.. ow!
Por cierto, sheriff, quiero hacerle una pregunta.
I meant to ask if you had.
Iba a preguntarle lo mismo.
Don Felice, I meant to ask you a favor.
Don Felice, quisiera pedirle un favor.
Marquis, I meant to ask you :
Marquesito, quería comentarle :
- Yes, I meant to ask about...
- Sí, quería preguntarle...
I meant to ask... what did you hear this morning?
Queria preguntar... que oistes esta mañana?
I meant to ask you....
Quería preguntarle...
I meant to ask you about that too.
También quería preguntarte sobre eso.
I knew there was something I meant to ask you.
Sabía que quería preguntarte una cosa.
I meant to ask him.
Debí hacerlo.
I meant to ask you
Quería preguntarle
I meant to ask you about it later.
Tenía intención de preguntarte sobre eso más tarde.
Damn, I meant to ask her to give me coffee in the morning instead of tea.
Se me ha olvidado decirle que mañana quiero café en vez de té.
I meant to ask you...
Pierre... Se me olvidaba preguntarle una cosa.
I meant to ask for permission to enter, but the gate was open, so I came in.
Quería llamar para entrar pero la puerta estaba abierta, así que entré.
I meant to ask you :
Quería preguntarte una cosa.
Oh, uh, by the way, I meant to ask you... after Mr Galper's investment money was transferred and everything was complete, was there a call you made to him, maybe to say thanks, congratulations? Actually, yeah.
Oh, uh, a propósito, Quería preguntarle... después que la inversión monetaria del señor Galper fue transferida y todo estaba completo hubo una llamada que hizo a él, ¿ tal vez para decir gracias, felicitaciones?
- I meant to ask, how's Erika?
- ¿ Qué tal Erika?
But I meant to ask you for an advance.
Pero quería pedirle un adelanto.
I saw this note that I made here that I meant to ask you about.
Ya sabe lo que pasa. Vi esta nota que había escrito y quería preguntarle algo.
In regards to this, I meant to ask you, that window that was broken the other day.
Ven a hacer la tarea. ¿ Por qué piensa que su marido ha sido víctima de un pobre hombre?
I meant to ask you...
Quería preguntarle...
I meant to ask you, did you bring smokes?
Quería preguntarte, ¿ trajiste cigarrillos?
I meant to ask you up top, what's gonna go on with that power bill?
¿ Qué pasará con el proyecto de ley de electricidad?
I meant to ask you about that.
Iba a consultarte eso.
I meant to ask, what do you think of the theory according to which the Berber nomads descend from crusaders?
Quería preguntarle qué le parece la teoría según la cual los nómades berber descienden de los Cruzados.
- Hey, i meant to ask you, did you get accepted?
- Por cierto, ¿ te aceptaron?
I saw this note that I made here that I meant to ask you about.
Vi esta nota que había escrito y quería preguntarle algo.
I'VE OFTEN MEANT TO ASK YOU, WEARYWORLD,
Siempre he querido hacerle una pregunta,
Now, I've taken an awful lot from you since I've been here and you're the last man I'd ask anything of unless it meant a great deal to me.
He tenido que aguantar muchas cosas de usted desde que llegué y es la última persona del mundo a quien pediría un favor a no ser que significara mucho para mí.
I had meant to ask you down before but it slipped my mind.
Había pensado pedírselo antes, pero se me fue de la cabeza.
I meant to ask.
Quería preguntártelo.
I meant to ask you, during my daughter's, uh...
Iba a preguntárselo antes. ¿ Ha sido...?
Listen, I wanted to ask what you meant earlier about young men without scruples.
Escucha, antes dijiste que los jóvenes no tienen respeto...
You can look at it that way if you want, but I always meant to ask at some point.
Puede verlo de ese modo si quiere, pero siempre tuve la intención de preguntar en algún momento.
I always meant to ask you what happened to him.
Siempre deseaba preguntarte qué había sido de él.
Even if it meant one more day, I had to take the chance to ask.
Aunque sólo fuera un día más, tenía que intentarlo.
I would ask you one more question, if you meant no more than this when you first spoke to me, why were you so eager that your brother should not overhear what you said?
Le haré una pregunta más, ¿ si usted no quiso decir nada más que eso, cuando me habló, por qué estaba tan deseosa, de que su hermano no escuchara, lo que usted dijo?
Oh, I meant to ask.
Quería preguntarte una cosa.
In practice, however, I always meant to ask Romana to help me to fix it one day.
En la práctica, sin embargo, siempre quise pedirle ayuda a Romana para arreglarlo algún día.
But before I could even ask, he began telling me what he meant to do.
Pero antes de que pudiera preguntar, me contó qué era lo que quería hacer.
I meant to ask you.
Quería preguntarle algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]