English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I meant to say

I meant to say Çeviri İspanyolca

764 parallel translation
No, really. What I meant to say was that, uh...
No, lo que quería decir es que...
That's not what I meant to say. I thought that Hiroko did not want to marry me.
No tenía intención de decirle, pero pensé que Hiroko no quería casarse
What I meant to say was that there's too much football and not enough education.
Lo que quería decir es que hay demasiado fútbol y poca educación.
So, I meant to say.. - Shut up!
- O sea, quería decir...
Oh, so, I meant to say...
O sea, quería decir...
That's not what I meant to say at all.
No quise decir eso.
I meant to say it. He's strange.
Eso es lo que iba a decir : extraño.
That's what I meant to say.
Es lo que iba a decir.
Well, I was just thinking- - Well, what I meant to say was- -
Quería decir que...
Well, what I - what I meant to say was that I thought she was a sweet kid.
Quería decir que es una chica encantadora.
What I meant to say was, uh..
Lo que quería decir es :...
- Oh, I meant to say we're a troupe.
- Sí, somos un grupo.
I meant to say...
Quería decir...
Well, what I meant to say was I didn't expect to see either of you.
"A ninguno de los dos." Quise decir que no esperaba verles.
Yeah, well, I... I suppose that is what I meant to say.
Sí, bueno, eso es precisamente lo que yo quería decir.
Lots of things I meant to say, should've said them last night.
Muchas cosas que quería debí decirlas anoche.
I was looking for it and this wretch came I meant to say...
Iba a buscarlo y ha llegado este desgraciado... modestamente, contable...
What I meant to say was, I belong aboard a boat but I'll do anything I can.
Mi lugar está a bordo de un navío. Pero haré todo lo que pueda.
All I meant to say was, politics and war... they make strange bedfellows.
Lo que quería decir es que la política y la guerra hacen extraños compañeros de cama.
I meant to say a new monastery
Quería decir otra cosa, de monasterio.
I meant to say : it's been years since I could afford a nice meal. And he knows!
Quiero decir : hace años que no me doy un buen banquete. ¡ Él lo sabe!
Enough. - No, I meant to say, Mr. Prince, that I'm impotent.. because I cannot return what you today...
- No, yo quería decirle, señor Príncipe, que me veo incapaz de corresponderle por todo lo que usted hoy...
What I meant to say was that one can never tell...
A lo que me refiero es que uno nunca puede decir que está libre de...
I meant to say, you're the marshal.
Quería decir, que usted es el comandante. - Adelante.
Excuse my impertinence, Senor. I meant to say, like a bird of heaven.
Perdone su merced, he querido decir "como un pajarillo del Señor".
I meant to say something, but it slipped my mind.
Quise decírselo pero se me olvidó.
I meant to say that Gråvik haunts in an unconventional manner.
Lo que quería decir es que Corvo se aparece de cierto modo.
- I meant to say happy.
Quería decir feliz.
Yes, of course, but what I meant to say was... there were no other footprints.
Sí, por supuesto, pero me refería a que no había otras huellas.
What I meant to say is, rest easy here till I come back.
Quiero decir que descanse tranquila hasta que vuelva.
What am I meant to say? What, why are you complaining?
No sé de qué se queja.
What I meant to say... was that if you really tried... you might perhaps go a bit further back than the field you were telling me about...
Quería decirle que si ponía mucha voluntad tal vez podría llegar un poco más allá del campo del que me hablaba.
I said it wouldn't be useful because I meant to say, that I'm sorry but I found the necklace.
Le digo que no y justo venía para decirle que, sintiéndolo mucho, ya he encontrado el collar.
Did your father say he knew the family before he left here? I don't think he meant to boast of it.
Empiezo a entenderlo ¿ sabe?
Julie, I thought we were only going to say the things we meant.
¿ No íbamos a decir sólo lo que pensáramos?
What I now want to say to you my son... is meant for you when you are a grown man... the now mighty invaders... will now have been thrown off our land for quite some time.
Lo que quiero decirte ahora, hijo... Es para cuando seas adulto. Para entonces, los poderosos invasores
But I didn't say he meant nothing to me.
No es eso...
I only meant to say, I was thinking about the words, what they mean, and I wondered...
- Sólo quería decir, que estaba pensando en las palabras, y me preguntaba...
I meant to drop by and say hello, but you're welcome here.
Quería haceros una visita y deciros hola y que sois bienvenidos aquí.
I just took the long way to say that when I said that was a beautiful dress and you look wonderful in it I sincerely meant it.
He tratado de decirle que cuando alabe su vestido y lo preciosa que esta lo dije de verdad.
Say, I meant to ask you...
Quería preguntarte...
I suppose I'm better at meetings, but I've meant to say it for a long time.
Supongo que hablo mejor en las reuniones, pero hace tiempo que quiero decírtelo.
I only meant to say I've been to 24 of them without taking a drink and I'm ashamed of myself for singing under your window on Easter Sunday.
Sólo quería decir que he hecho 24 misiones sin beber una gota y me avergüenzo de haber cantado bajo su ventana un domingo de pascua.
But if I did say keep an eye on my wife for me, I meant see if she's lonely some evening. And if she is, take her to the movies, you and Barbara.
Si te dije vigila a mi mujer me refería a no dejarla sola a sacarla al cine, tú y Barbara.
Uh, before we say good-bye... - I'd like to tell you that your friendship has meant a great deal to me... and our evenings together, they've been wonderful.
Antes de despedirnos... quiero decirle que su amistad significa mucho para mí... y nuestras veladas juntos han sido maravillosas.
I've got a lot of things to tell you. Things I always meant to say and never did.
Tengo muchas cosas para decirte que siempre quise decir, y nunca lo hice.
I meant to be nice and say, "What a convenient location," and such.
Quería ser amable y decir : "Qué bien situado está", y eso.
I say it speaks words we were meant to hear again : the words of the Cherokees.
Nos dice las palabras que queríamos escuchar : las de los cherokees.
But I imagine what you really meant to say was "money and woman."
Pero me imagino que lo que realmente quisiste decir fue "dinero y mujer".
I say that man was not meant to live in a hole in the ground.
Yo digo que el hombre no estaba destinado a vivir en un agujero en el suelo.
I actually meant to say that you're the friendly guest.
El invitado simpatico, es usted.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]