English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I meant to call

I meant to call Çeviri İspanyolca

177 parallel translation
O'Connor, I meant to call you up yesterday, but I didn't get around to it.
O'Connor, quería llamarte ayer, pero no pude.
I meant to call you.
Quise llamarlo.
I'm sorry. I meant to call.
Lo siento, pensaba llamarle.
I meant to call her this morning until I read the papers.
Pensaba llamarla esta mañana antes de leer los periódicos.
- Well, Jean, I meant to call you, I really did...
Bueno, Joan, pensé en llamarte, de veras lo hice...
Look, sorry. I meant to call you right back.
Lo siento, pensaba llamarte.
I meant to call.
Pensaba llamar.
THAT'S WHAT I MEANT TO CALL IT- - DANTE'S INFERNO!
¡ Así es como quise llamarla el Infierno de Dante!
I meant to call you after Phil...
Quise llamarte después de lo de Phil...
Oh, I meant to call her.
Tendría que haberla llamado.
I meant to call earlier, but I fell asleep.
Quería llamar antes, pero me he dormido.
I meant to call you, but I forgot.
Quise llamarte, pero lo olvidé.
- Barbara... I meant to call you.
Bárbara... Escúcheme, quería llamarla.
I'm sorry. I meant to call you back.
Iba a llamarte enseguida.
- I'm sure I meant to call.
- Estoy seguro que iba a llamarte.
- Jack, I meant to call you today- -
- Jack, quise llamarte...
I MEANT TO CALL THE SHUTTLE.
- De acuerdo. Llamaba a la lanzadera.
I meant to call you earlier, but things got so busy.
Quise llamarte antes, pero estaba tan ocupada.
I meant to call you.
Iba a llamarte.
I meant to call you. I just got in last week.
Quería llamarte, pero llegué la semana pasada.
And I meant to call you.
Pensaba llamarte.
YEAH, I MEANT TO CALL YOU, I DID. EVERYTHING'S JUST...
Sí, quise llamarte.
- I meant to call you back.
- Quise llamarte la otra vez.
I meant to call you last week because I found an apartment through a buddy of mine.
Quise llamarte la semana pasada... porque encontré un departamento a través de un amigo mio.
I meant to call you.
¡ Martha! Te iba a llamar.
Yes. I meant to call you back.
si. deberia haberte contestado.
I meant to call you back, but I forgot.
Pensé en llamarlo, pero se me olvidó.
I meant to call.
Debí llamar.
I meant to call you and thank you for that.
- Sí, yo... Quería llamarte para darte las gracias.
I just... i-I meant... i meant to call.
Es... es decir... quería llamar.
I'm sorry, I meant to call and thank you for saving Lucas.
Lo siento, no pude llamarte para agradecerte por salvar a Lucas.
I'm sorry, I meant to call you.
Disculpa, quise llamarte.
I meant to call before I came over but my office had me all tied up.
Quise llamar antes de venir pero estaban ocupados en mi oficina.
I meant to call you.
Tuve la intención de llamarle.
I meant to call, I really did.
Tenía intención de llamar, de verdad.
i could see in your eyes love as bright as the skies and i prayed you would call me your own the first time i saw you i knew at a glance i was meant to be yours yours alone
¿ Me cantabas a mí esa canción? Te gusta pensarlo, ¿ no? ¿ Y si así fuera?
Uh, I just meant to call Henry earlier, and, uh, it slipped my mind.
Sólo quise llamar a Henry más temprano y se me olvidó.
When i call rehearsal for 12 : 00, templeton, i meant 12 : 00 for everyone, young and old - everyone to be in his place and ready to work at 12 : 00 sharp.
Cuando llame a ensayo a las 12, Templeton, significa las 12 para todos,... jóvenes y viejos. Todos estarán en su sitio y listos para trabajar a las 12.
Aren't you meant to tell me I can call a lawyer?
¿ Quieren decir que he de llamar a un abogado?
Oh, uh, by the way, I meant to ask you... after Mr Galper's investment money was transferred and everything was complete, was there a call you made to him, maybe to say thanks, congratulations? Actually, yeah.
Oh, uh, a propósito, Quería preguntarle... después que la inversión monetaria del señor Galper fue transferida y todo estaba completo hubo una llamada que hizo a él, ¿ tal vez para decir gracias, felicitaciones?
I think, I-I think what Ralph means is that, uh, since nuclear war would literally destroy what we euphemistically call civilisation, we faced a dilemma. We had to convince the Russians that we meant business, no matter how unmotivated our actions appear.
- Creo que lo que Ralph quiere decir es que... ya que una guerra nuclear destruiría literalmente lo que llamamos civilización, nos enfrentábamos a un dilema.
I hadn't meant to call on you today, but I met Ovchinin.
Yo no pensaba venir a verle a usted hoy, pero vi a Ovchinin.
I only meant.. Well, some guy used to call Venezuela. We then received a huge phone bill.
Lo decía solo porque había uno aquí que telefoneaba a Venezuela y llegó una factura que...
What I meant to say is, would you mind if I call you?
Lo que quise decir es que, ¿ te importa si te llamo?
I meant to get here earlier, but I had to make a house call.
Quería venir antes pero tenía una visita.
He called me Henry. I remember the whole call, it meant so much to me.
Fue muy importante para mí.
I'II bet you meant to call Peppermint Patty.
Apuesto que querías llamar a Peppermint Patty.
Oh, uh, by the way, I meant to ask you... after Mr Galper's investment money was transferred and everything was complete, was there a call you made to him, maybe to say thanks, congratulations?
Oh... a propósito, quería preguntarle... después que la inversión monetaria del señor Galper fue transferida y todo estaba completo, ¿ le hizo a él una llamada, tal vez para decir gracias, felicitaciones?
I always meant to call you, but...
Quise llamarte,
I meant to tell you, you got a call from County Records today.
Te han llamado de los registros civiles hoy,
No, she's not here, of course I'll tell her, yes I'm sure she meant to call
No, no está aquí. Por supuesto, se lo diré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]