It ain't over Çeviri İspanyolca
400 parallel translation
There ain't no risk to it. I've told you that over and over.
No hay ningún riesgo, ya te lo he dicho.
That's the Fagin that put something over on you, ain't it?
Ése fue el villano que te incriminó, ¿ no?
It ain't worth over $ 200 to me.
Para mí no vale más de 200 dólares.
- It's over 300 bucks a week. - Oh, it ain't the money that burns me.
¡ Más de 300 dólares a la semana!
And it ain't as though I was turning it over to the Abraham Lincoln Kosher Meats Company.
Y no es que lo estuviera entregando a la Abraham Lincoln Kosher Meats Company.
Anyway, it ain't gonna do you no good living this all over again.
De todos modos, no conseguiremos nada recordando.
Only a fairy princess could put it over now, and there ain't no such thing.
Sólo una princesa encantada podría hacerlo, y no existe tal cosa.
$ 3 million ain't to be glossed over lightly, is it?
$ 3 millones no es algo que se pueda menospreciar, ¿ verdad?
It boils over and over and over if you ain't thinking.
EnIoquecerás definitivamente si no reflexionas.
No, it ain't. They came over to the hotel and got him.
- No, fueron al hotel y se lo llevaron.
Well, I've been talkin'it over with some of the boys and... Well, you're taking chances, Jesse, that we don't like. I ain't no coward and you know it.
Hablé con alguno de los muchachos y... te estás arriesgando mucho.
Yeah, and it ain't even over yet.
Sí, y aún no terminó.
Ain't it wonderful to have friends like that all over the country?
Es bueno tener amigos por todo el país.
- It's over that way, ain't it?
- Ése es el camino, ¿ verdad?
If it ain't, maybe we could persuade them to move over.
Si no estuviera, quizá podríamos convencerles para que se muevan.
I thought it over, Bob, and I ain't backing down.
Ya lo he pensado, Bob, y no voy a echarme atrás.
When you tell them that, they'd work you over. You ain't the type that can take it.
Cada vez que juraras eso duplicarías tu presión y como no eres reservado, pronto soltarías la lengua.
You're gonna come in and look it over every now and then, ain't ya, Doc?
¿ Vendrás a verme de vez en cuando?
If the war is over, it's over, and there ain't nothing that...
Si la guerra ha terminado, ha terminado, y no hay nada que...
Guess I ain't over it yet.
Supongo que aún no lo he superado.
I swear, he ain't half as worried over it as you are.
Te juro que él no está tan preocupado como tú.
It ain't over until we've cleared our good name.
No es más de hasta que hayamos aclarado nuestro buen nombre.
But it ain't over yet.
Pero no he terminado todavía.
And they're your friends now it's over, ain't they?
Ahora que ha terminado, son sus amigos, ¿ no es así?
But it ain't over!
¡ Pero esto no ha acabado!
But it ain't over for me.
Pero no ha acabado para mí.
The war's over, ain't it?
La guerra ha acabado ¿ no?
- Hey, Vi'! Ain't it true you took over all the tomatoes of Taiola?
Vito, ¿ es verdad que te has quedado con todos los tomates de la zona de Taiola?
It ain't ever gonna be over.
Jamás va a terminar.
I've thought it over in the light of my 40 years'experience in legal jurisprudence, and I've come to the positive conclusion that there ain't no way to do this legal and honest.
He estudiado el caso bajo el prisma de mis 40 años en la jurisprudencia legal y he llegado a la conclusión de que no existe una manera legal ni honesta de salvarle.
But it ain't no need them coming all the way over here, got to turn around, go back.
No vale la pena que vengan, y tengan que darse la vuelta.
Well, it said that the state built this here land... and the county ain't got no say-so over it.
Bueno, dijo que el estado construyó esta tierra aquí... y el condado No tengo nada que decir, sobre él.
It's a good thing I wasn't bending'over fixing'a run in my stocking, ain't it?
Qué bueno que no estaba agachado arreglándome los calcetines, ¿ verdad?
- He still ain't over it.
- Es evidente que aún no se ha recuperado.
And it ain't gonna be Georgie-boy over there, that's for sure.
De seguro que no va a ser el Georgie.
That over there's the pack mule, and that's Frazer, ain't it?
¿ No estás viendo la mula?
Map's not even right. This ain't the main shaft. It's over here near the Frazer place.
El pozo principal está aquí, en el rancho Frazer.
It's right over them mountains, ain't it?
Es al otro lado de esos montes, ¿ no?
I ain't gonna sit here and explain it all over again now.
No lo volveré a explicar.
Well, I ain't gonna tip it over.
Bueno, yo no pensaba volcarlo.
After 12 : 00, starts all over again, ain't it?
Después de las doce se empieza otra vez, ¿ no?
And it ain't over now.
Y no se ha acabado ahora.
- It ain't over yet.
- Todavía no termina.
No, it ain't, Doc, it ain't never gonna be over.
No, doctor. Jamás acabará.
It ain't over. - Great.
Esto no ha acabado.
They're just doing it for the hell of it... which that ain't me, because I wouldn't want people to go over my pieces, so I wouldn't go over them.
Sólo lo hacen por fastidiar... cosa que yo no hago, porque no quisiera que la gente tapara mis piezas, Así que yo nunca se las taparé
It ain't worth getting killed over.
No vale la pena morir por ello.
Forget it. Even if they handed that stuff over to us, Going against Hilly Blue just ain't safe.
Olvídalo, aunque nos lo regalaran, ir contra Hilly Blue es peligroso.
It ain't over, you bastards!
Esto no ha terminado, bastardos.
"it ain't over'til it's over!"
"¡ No se acaba hasta que se acaba!"
It ain't over until the fat lady sings.
No se termina hasta que no cante la gorda.
it ain't 131
it ain't right 63
it ain't me 21
it ain't worth it 25
it ain't easy 18
it ain't gonna happen 45
it ain't much 23
it ain't happening 25
it ain't like that 34
it ain't my fault 18
it ain't right 63
it ain't me 21
it ain't worth it 25
it ain't easy 18
it ain't gonna happen 45
it ain't much 23
it ain't happening 25
it ain't like that 34
it ain't my fault 18
it ain't working 22
it ain't pretty 17
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
it ain't pretty 17
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22