Just waiting Çeviri İspanyolca
5,611 parallel translation
! I'm not going to be left with some hormonal teenager who is just waiting for us to go to bed so her boyfriend can grope her on the sofa.
No me vais a dejar con un adolescente hormonado que está esperando que nos vayamos a la cama para que su novio le meta mano en el sofá.
We're just waiting for confirmation from the hospital in Oakland.
Estamos esperando únicamente la confirmación del hospital de Oakland.
Even after we'd lost the house, in his mind he was always a genius card shark just waiting for that one lucky river card.
Incluso después de perder nuestra casa, en su cabeza seguía siendo un tiburón de las cartas, esperando a tener un golpe de suerte.
Chelsea kept her eye on the scoreboard just waiting for the TV cameras to come back from commercial.
Chelsea mantuvo la vista en el marcador esperando que las cámaras de TV vuelvan de los comerciales.
No, I'm just waiting for Jane.
No, solo estoy esperando a Jane.
So now we're just waiting to hear from immigration.
Ahora estamos esperando noticias de inmigración.
Some people think that the post office is a relic of the past, just waiting to be squashed like a bug by its new competition.
Algunas personas piensan... que la oficina postal es una reliquia del pasado, esperando a ser aplastada como un insecto... por su nueva competencia.
Yeah, you know, about that, I don't want to be a guy just waiting at home all day like some sort of normal-face housewife.
No quiero convertirme... en un ama de casa con una cara normal.
Were you just waiting here for us?
¿ Estabas aquí esperándonos?
I'm just waiting for our Robbie.
Estaba esperando a nuestro Robbie.
I was just waiting for the right time to tell you.
Solo estaba esperando el momento adecuado para decírtelo.
I've responded to the last one, and now I'm just waiting to hear back.
He contestado al último, y ahora solo estoy esperando su respuesta.
There are thousands of letters, each one a voice from the past, just waiting to be heard.
Hay cientos de cartas, cada una con una voz del pasado, solo esperando ser oída.
I was just waiting for my train when this alligator man over here Attacked that young girl.
Estaba esperando el tren cuando ese hombre caimán atacó a esa jovencita.
Just waiting for you to walk under them. ♪ Got a secret ♪
Simplemente esperando a que pases por debajo.
I was just waiting in the bathroom for * * * to magically appear and ask me out.
Eran miserables. Solo esperaba en el baño a que alguien apareciera mágicamente y me pidiera salir.
Just waiting for the scholarship.
A la espera de la beca.
We're just waiting on some soldiers to, uh, usher us across this mighty river and then we will be in war-torn Syria.
Estamos a la espera de algunos soldados que, uh, que nos llevarán a través de este poderoso río y entonces estaremos en la Siria destruida por la guerra.
Just, uh... Just waiting up for you.
Sólo,... esperando a que subieras.
We're just waiting on details for the exchange.
Solo estamos esperando los detalles del intercambio.
Right now there are 12 of the most highly trained marksmen in the world just waiting to blow you to pieces.
Ahora tira el arma. Ahora mismo en la azotea... están los 12 tiradores mejor entrenados del mundo... esperando a volarte en pedazos.
( laughter ) Some people in this room are probably just waiting for the day they can shut me up for good.
Algunas personas de esta sala probablemente están esperando... que llegue el día en que puedan hacerme callar para siempre.
We're just waiting on Trey.
Sólo estamos esperando a Trey.
Hey, I got... I got a nice vagina just waiting for you.
Oye, tengo - tengo una linda vagina esperando por ti.
Well, I'm just waiting for the other shoe to drop.
Bueno, solo estoy esperando a que suceda algo malo.
We're just waiting on Blaire's bin, guys.
Estamos esperando a que termine Blaire, chicos.
Having beautiful women all over the Internet just waiting to fulfill your every desire.
Tener a bellas mujeres en todo el Internet... - a la espera de cumplir con todos tus deseos.
Perhaps they're all just waiting.
Tal vez todos ellos solo estén esperando.
We're just waiting for our lawyer. Stanton Infeld.
Estamos esperando a nuestro abogado.
'We're just waiting for the referee's whistle now.'
" Estamos esperando el silbido del árbitro.
I just... I was over waiting at the restaurant, drinking Ginger Ale, your dad was keeping her grilled cheese warm, and I'm...
Yo sólo... estaba esperando en el restaurante, bebiendo Ginger Ale.
I'm just waiting there,
Tu papá estaba manteniendo caliente su sándwich, y yo... yo sólo estba esperando ahí.
I just got tired of waiting.
Solo estoy cansada de esperar.
Just like you did all your other victims, waiting for the right moment?
¿ Como hizo con todas las otras víctimas, esperando el mejor momento?
I asked him if he was all right, and he just kept holding my hand, kept squeezing it, while we were waiting for the paramedics to arrive.
Le pregunté si estaba bien, y él sólo siguió tomando mi mano, la seguía apretando, mientras esperábamos que llegaran los paramédicos.
But if I'm not there waiting for you at the bridge at 6 : 00, you'll know it's only because the leap I had to make was just too far.
Pero si no estoy esperándote en el puente a las 6... sabrás que es sólo porque el salto que tenía que hacer... fue demasiado.
Penny, would you mind waiting in reception and give us just one minute?
Penny, ¿ te importaría esperar en la recepción y darnos un minuto?
And as far as he's concerned, you're just two strangers meeting in a chiropractic waiting room.
Y en lo que a él respecta, ustedes son solo dos extraños reunidos en la sala de espera de una clínica de quiropráctico.
Waiting for them to answer... like we were just coming by for a nice cup of tea.
Esperando a que respondan... como si acabáramos de venir para una agradable taza de té.
I find it very hard to believe that this guy was just sitting in the dark waiting to explode.
- Encuentro muy difícil creer que este tío estaba simplemente sentado en la oscuridad esperando a explotar.
Every saint is just a sinner waiting for an opportunity.
Todos los santos son solo pecadores esperando una oportunidad.
I'm sorry. I came back here after and just trying to think of something else, and I've just been waiting for you.
Pero... volví aquí justo después, buscando... pensar en otra cosa... esperando que dejaran salir.
She'd just seen the movie and waiting for her were a pack of paparazzi.
Ella vio la película y estaban esperando por ella un grupo de paparazzi.
But I just don't want to see you waste your life waiting for a guy who's... never coming home.
Pero no quiero verte desperdiciar tu vida esperando a un hombre que... nunca regresará.
You have no idea what it's been like..... how it feels to just... sit around, waiting.
No tiene idea de cómo han sido las cosas... cómo se siente uno... sentado ahí, esperando.
"A's" been here the whole time just watching us, waiting for the right moment to resurface.
"A" ha estado aquí todo el tiempo vigilándonos, esperando el mejor momento para resurgir.
Well, it's possible ricky was Just doing the nickel-and-dime thefts While he was waiting to get whatever was inside the safe.
Bueno, es posible que Ricky solo estuviera robando cosas de poca monta mientras esperaba a hacerse con lo que sea que hubiera dentro de la caja fuerte.
Okay, Victoria, you are the queen waiting for the Republic's ambassador, played by Brad Pitt, who has just landed on your planet.
Victoria, tú eres la reina... que espera al embajador de la República interpretado por Brad Pitt... que acaba de aterrizar en tu planeta.
And all the while, Me just sitting there waiting for my father
Y mientras tanto estaba allí sentado esperando a mi padre.
So instead of us just standing around waiting for him to wake up, why don't we start by figuring out who owns that dinghy?
En vez de quedarnos aquí parados esperando a que se levante, ¿ por qué no empezamos por averiguar quién es el dueño del bote?
- Just play the waiting game?
- ¿ Solo jugar al juego de la espera?
waiting 432
waiting for you 189
waiting for me 66
waiting for us 32
waiting to die 18
waiting room 17
waiting for 19
waiting for someone 27
waiting for what 38
just come home 43
waiting for you 189
waiting for me 66
waiting for us 32
waiting to die 18
waiting room 17
waiting for 19
waiting for someone 27
waiting for what 38
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just go 1748
just be yourself 145
just talk to me 109
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just go 1748
just be yourself 145
just talk to me 109
just bear with me 31
just let it be 17
just be honest with me 16
just kidding 689
just like that 1429
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just eat 44
just be patient 84
just let it be 17
just be honest with me 16
just kidding 689
just like that 1429
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28
just answer me 27
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28
just answer me 27