Like a fool Çeviri İspanyolca
1,844 parallel translation
I'm not gonna do it like last year where I go looking like a fool, cos you got nothin'on.
No será como el año pasado cuando hice el ridículo por no disfrazarme.
You are playing like a fool.
- Juegas como un tonto.
That's why I'm talking like a fool
Siempre me deja usted en evidencia.
You made me wait like a fool for an hour.
Me hiciste esperar como una tonta por una hora.
I'm looking like a fool.
Parezco un tonto.
Do you feel that i'm making you do that so that you should look like a fool?
¿ Crees que te hago hacer esto para que parezcas un tonto?
Move it, c'mon. Don't act like a fool, go on.
No te hagas el sonso.
She made me look like a fool a couple times on the stand.
Me hizo ver como un tonto un par de veces en el estrado.
Even the presence of ladies, not inhibit to this Holmes in making his Watson like a fool.
Ni siquiera la presencia de una dama, inhibía a este Holmes en hacer parecer a Watson como un tonto.
I will not let you make me look like a fool.
No permitiré que tu me hagas ver como un imbécil.
Go through the phonebook again like a fool
# Volví a buscar en el directorio, como un tonto #
Don't just sit there like a fool!
¡ Apenas no se siente allí como un tonto!
I feel like a fool.
Me siento una tonta.
Said they'd make me this big star and like a fool, I believed'em.
Dijeron que me convertirían en una estrella. Como una tonta les creí.
So, you think you can make me look like a fool, do you? You little bastard!
¿ Crees que me harás ver como un tonto?
I look like a fool.
Parezco un imbécil ignorante.
Are you trying to look like a fool?
- ¿ Tratas de quedar como un tonto?
I'd feel like a fool in front of those people.
Me sentí como una tonta en frente de ésa gente.
I went to the police.. .. and like a fool I approached the court.
Acudí a la policía... y como un loco, llevé el caso a un tribunal
Sir, the door was open and I kept ringing the bell like a fool.
la puerta estaba abierta y he estado llamando al timbre como una loca.
Anyway we should come up with an idea We can't always wait like a fool.
Se nos debe ocurrir algo, no podemos seguir esperando como tontos.
Sleeping on my feet? Dig, bro, just standing there like a fool.
- ¡ Te quedaste parado, hermano!
Like a damn fool.
Como un estúpido.
Don't come in here accusing me of some malicious and egregious act when what you should be doin is apologizing for making me look like a goddamn fool today.
No me acuses de un acto malicioso cuando deberias disculparte por hacerme quedar como un tonto hoy.
The foreign press will pick this up. Tell the President that he can look like a damned fool... or he can deal me in.
Dígale al Presidente que puede quedar como un idiota... o puede tratar conmigo.
Don't be such a bloody little fool. You think I like being a kept boy?
No seas estúpido ¿ creés que es necesario?
So he tried to paint a stripe on himself to be like the zebra but he fool no one.
Así que pintarse rayas, para ser como cebra, pero no engañar a nadie.
I say fool because you hurt someone as adorable as her And then, much like a film hero you landed up here to make up to her First when I saw you
y digo necio porque usted hirio a alguien tan adorable como ella y entonces, como hero de pelicula usted vino aqui para estar con ella primero cuando lo vi yo sentia un odio por usted por lo que le hizo a Diya
Look at me dancing like a fool...
Y ahora encima va a bailar todo El Dorado.
God won't make his grand appearance in front of a fool like you.
Dios, en toda su grandeza no va a aparecerse ante un tonto como tú.
She was carrying a baby like you are now, you fool.
Ella estaba llevando un bebe como tu lo estas, tarado.
Why fool thousands of people into going to a fake hypermarket which is more like a meadow than a hypermarket?
¿ Por qué engañar a miles de personas para ir a un hipermercado falso que es más un prado que un hipermercado?
She's a spoiled daughter of a high-minded storekeeper who thinks that farmers like us are no better than stray livestock. And if you think that you're going to impress her with your patched-up trousers and your manure-covered boots, then you're a bigger fool than I thought!
Es la niña consentida de un comerciante engreído que cree que granjeros como nosotros no somos mejor que ganado, y si piensas que vas a llamarle la atención con tus pantalones remendados y tus botas cubiertas de estiércol, entonces eres más tonto de lo que yo pensaba.
Such a beautiful girl with a fool like you.. impossible.
Que una chica tan hermosa con un tonto como tú es imposible.
I am successful today because i am not a fool like you.
Si hoy tengo éxito es porque no soy tan tonto como tú.
It won't work for a fool like me.
Para una tonta como yo, esto no funciona.
And I don't like to be made a fool of.
Y no me gusta que me engañen.
Quit acting like a goddamn fool and sit down.
Deja de actuar como una maldita tonta y siéntate.
Thorough as I fleeced the fool she married, I will fleece his widow too, using loyal associates like
Así como desplumé al tonto con que se casó desplumaré a su viuda.
How the fuck you gonna learn something, acting like a damn fool?
¿ Cómo cojones vas a aprender algo, si actúas como un jodido imbécil?
- There's no fool like an old fool.
A la vejez, viruelas.
Like the Crow Dance. They'll think I was a fool.
- Creíste que era un tonto.
I told him that he was a fool, Like I said to you.
Dijo que estaba siendo estúpido, como te dije.
You know, Mr. Matsuda, it's almost like you've made a fool of me.
Sabe, Sr. Matsuda, es casi como si usted se hubiera burlado de mí.
We like to just fool around a bunch, you know. Come on.
Nos gusta molestar un montón, tu sabes, vamos.
Yo, fool, handle me like that again and I'll lay knuckles upside your head!
HEY, tonto, si me pones una mano encima de nuevo. Te voy a golpear en la cabeza.
You look like a damn fool.
Te ves como una maldita loca.
How I ever lost to a fool like you I'll never know.
Cómo he perdido contra un tonto como tú nunca lo entenderé.
You sound like a complete and utter fool.
Hablas como un completo idiota. Donde oyó el poema que estaba recitando?
More fool the butcher for bequeathing responsibility to a baboon like you!
Mas loco es el tallador Al atribuir responsabilidades a un mono babuino como tu!
I intend to resign my position after today... because I feel I've behaved foolishly... and from now on would be treated quite rightly... like a cuckold and a fool.
Pretendo renunciar a mi puesto después de hoy... porque siento que me porté como un tonto... y de ahora en adelante me tratarian como tal... con todo derecho.
like a virgin 32
like a bird 44
like a dream 34
like a 442
like a baby 70
like a princess 21
like an angel 29
like always 190
like a cat 27
like a dog 69
like a bird 44
like a dream 34
like a 442
like a baby 70
like a princess 21
like an angel 29
like always 190
like a cat 27
like a dog 69