English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ L ] / Like an animal

Like an animal Çeviri İspanyolca

1,096 parallel translation
Like an animal!
Como a un becerro.
The boys in the lab went over the body thoroughly, and they found out that he was shot with a poisoned dart, then stuffed like an animal.
Los del laboratorio revisaron el cuerpo minuciosamente resulta que le dispararon con un dardo envenenado y luego lo disecaron como a un animal.
- She's like an animal.
- Es como un animal.
It didn't even look like an animal.
Ni siquiera un animal.
I won't live that way, week in and week out. Like an animal, just to keep alive.
No viviré así todo el tiempo, como un animal, sólo para mantenerme con vida.
Like an animal!
¡ Como los animales!
He's like an animal, a thoughtless brutal animal.
Es como un animal, un animal brutal irreflexivo.
The only thing I've done all my live is to work, to work like an animal.
Lo único que hecho toda mi vida es trabajar, trabajar como un animal.
He was like an animal who preyed on the helpless.
Era como un animal que acosaba a los indefensos.
You shoot it like an animal?
¿ La dispara como un animal?
Sometimes it's like an animal.
Otras veces parecen un animal.
I mean, you eat like an animal.
Comes como un animal.
You can see yourself I haven't come here to hunt you like an animal.
Ya ve que no he venido a cazarlo.
And all this time you have lived like an animal.
Y todo este tiempo vivió como un animal.
It's like an animal or a man.
Es como un animal o una persona.
First, it kills like an animal.
Primero, mata como un animal.
They didn't keep him caged up like an animal for very long.
Huh! No lo mantuvieron enjaulado como un animal mucho tiempo.
Look, you work like an animal and you don't earn much money.
Mira, trabajas como una bestia y traes a casa cuatro perras.
I woke up the pain and sickness all over me like an animal.
Desperté. El malestar invadiéndome como a un animal.
You are going to die like an animal.
Morirás como un animal.
Then she had him build that cabin and kept him there like an animal.
Luego construyó esa cabaña junto al mar y lo mantuvo allí como un salvaje.
You live in hiding, Pelser, like an animal.
Vive escondido, Pelser, como un animal
They treated me like an animal.
¡ Me trataban como a un bestia!
So they beat her like an animal.
Y le pegaron como a un animal.
He will be hunted and killed like an animal.
Él será perseguido y asesinado como un animal.
I feel like an animal living out here.
Yo me siento como un animal aquí.
It isn't necessary to act like an animal.
No es necesario que actúes como animal.
I've got news. He lives there, hiding like an animal
Esta allí, escondiéndose como un animal.
When I look at you I feel like an animal
Cuando te miro soy como un animal
You are acting like an animal.
Usted se comporta como un animal.
Well, look at her, down on all fours like an animal.
Bueno, mírala, en cuatro patas como un animal.
Here chow on these leftovers, like an animal.
Toma, cómete estas sobras como un animal.
He also stinks like an animal, nothing he can do'bout it!
¡ También piensa como un animal, no lo puede evitar!
You may find it impossible to restrain yourself, but you will not behave like an animal towards my patients.
Puede encontrar imposible contenerse, pero no se comportará como un animal con mis pacientes.
I heard cries... like an animal.
Oí gritos... como de un animal.
And like us, it's an intelligent animal.
Y, como nosotros, es un animal inteligente.
I would, therefore, like an opportunity... to prove the point by talking to any animal you care to nominate.
Da igual la cinta. ¿ Se llevó la foca a Bristol en la diligencia y, al llegar, la tiró por el acantilado?
In fact we've never met an animal we didn't like
A decir verdad, nunca conocimos una animal que nos caiga mal
Such an animal can't exist, a monster with teeth like a vampire.
No puede existir un animal así, un monstruo con dientes como de vampiro.
How does a man become an animal like you?
¿ Cómo se ha convertido en un animal?
Like they'd drown an animal.
Como a un animal.
I wouldn't kill an animal I didn't like.
No sé a dónde ir y no puedo más.
I wouldn't kill an animal I didn't like.
Si no me gustasen no los mataría.
Like an wild animal I don't like him more
Había en mí una especie de bestia salvaje. No lo hice porque lo quisiera.
It was like following an animal or a sleepwalker.
Fue como seguir a un animal o a un sonámbulo.
Not like... killing an animal.
No es como... matar un animal.
He's got no right to live, an animal like that.
¡ No tiene derecho a vivir un animal así!
You let an animal talk like that?
¿ Dejas que un animal te hable así?
The three men were accompanied in their escape by an unknown woman described only as young, strong, and animal-like.
Los tres hombres se escaparon junto a una mujer desconocida descrita solamente como joven, fuerte y de apariencia animal.
Well, we've got a cage strong enough to hold an animal like you here!
Bien, aquí tenemos una jaula adecuada para un animal como usted.
He behaved like an unruly beast.
Se comportó como un animal incontrolable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]