Like all the others Çeviri İspanyolca
511 parallel translation
Away, away, you are wrong like all the others!
¡ Fuera! ¡ Marcháos! ¡ Sois tan perversa como todos los demás!
And I understood that he had been like all the others, except the one I'm in love with now.
Y comprendí que no era mejor que los otros, con la excepción del que quiero ahora.
I'm not like all the others, am I?
No soy como las otras, ¿ verdad?
You think this night will be like all the others, don't you?
Crees que esta noche será igual que las otras, ¿ no?
Do you want to come back like all the others?
¿ Quiere regresar como los demás?
She's like all the others, I suppose.
Supongo que es como todas.
The house returns to its silence just like all the others, and the hours pass.
La casa vuelve a su silencio, como todas las del barrio, y las horas pasan.
If you'd really loved me, you'd have changed me. But you're just like all the others - no, worse.
Hubiese cambiado si me hubieses amado de verdad, pero eres igual que los otros.
It's like being in a squirrel cage. Days going by, every one like all the others.
Sería como estar enjaulada, donde los días pasarían, uno igual que el otro.
In a few hours this villa will be like all the others, a respectable abode.
Dentro de unas horas, esta villa será como todas : una villa de personas respetables.
Are you afraid like all the others
Tiene miedo. Como todas las demás
- Like all the others. - You are now here in the West?
- Al igual que todos los demás - ¿ Estuvo antes en el Oeste?
I had given a concert like all the others.
Había dado un concierto, como tantos otros.
You were "a coin", that looked like all the others in the pocket of life.
Tirada en montón boca abajo por las manos sucias de la vida.
He had left like that He submitted to life like all the others Like the whole wretched nation
Partió, se sometió como los otros, como todos los otros como todo su desdichado pueblo
The law is the law and I'm a guilty prisoner like all the others here.
Al fin y al cabo la ley es la ley. Y yo ahorita no soy más que un reo culpable...
I wasn't like all the others.
No era como las demás.
You weren't like all the others.
No eras como las demás.
He'll be like all the others.
- ¡ Será como todos!
I gave in to evil. A hundred, a thousand times like all the others during these damn years.
Yo también he cedido al mal, cientos, miles de veces... como todos los demás, en estos malditos años.
I'm like all the others.
Yo soy como todos los demás.
Call me Claude, like all the others.
Llámame Claude, como todo el mundo.
He's a Boche, sir, like all the others.
Es un boche, señor, como todos los demás.
The pleasure you will have before the mist rises and you find out that she's like all the others.
Será placentero hasta que el velo desaparezca... y descubra que es igual que las demás.
Melvin, you're just like all the others.
Melvin, eres igual que todos los demás.
Swear you'll never make any compromise, you'll never be dishonest, disgusting or unfaithful like all the others.
Jura que nunca transarás, que nunca serás deshonesto, o infiel como los otros.
I want no part of it. Your two americans will die like all the others.
No participaré en él, tus americanos morirán como los demás.
- Like all the others.
- Como todas las demás.
You neglect me like all the others.
Me descuidas como todos los demás.
On the horses like all the others.
A los caballos como todos los demás.
And joins the Union just like all the others
Y se sume a la Unión como todos los demás
He's like all the others.
Es como todos.
It was a ruthless, vicious, unnecessary killing like all the others Costain has been responsible for the last 25 years.
Fue una asesinato despiadado, ruin e innecesario. Como todos los demás que ha ordenado Costain durante los últimos 25 años.
You will end up as his slave like all the others.
Terminará siendo su esclava, como todas las otras.
Then you'll be just like all the others.
Después será como todos los otros.
Kay and all the others look like a pair of deuces.
Kay y todas las otras lucían como un par de cartas falsas.
It didn't seem like that to me when all the others were in here.
No me dio esa impresión, cuando los demás estaban aquí.
And the law doesn't know that a lot of things that were very important to me silly things, maybe, like a belief in justice and an idea that men were civilized and a feeling of pride that this country of mine was different from all others.
Y la ley no sabe que muchas cosas que eran muy importantes para mí cosas tontas, quizás, como creer en la justicia y el creer que los hombres eran civilizados y sentir el orgullo de que mi país era diferente a otros.
When I saw you there for the first time, among all the others... there was a moment when I felt like never before in my whole life, when you looked at me.
Cuando la vi entre las demás sentí latir mi corazón como nunca antes.
All I want is for everything to be the way you and the others like it.
Mire, mi deseo es que todo sea del agrado suyo y del pueblo.
You know you look like a star. The one that keeps shining after all the others have quit.
Sabes, eres como esa estrella que brilla después de apagarse las demás.
Not if you tie a ton of cement around my neck and throw me into the East River like you did to all the others.
Ni atándome al cuello una tonelada de cemento... y tirándome al East River como hiciste con los otros.
I'll tell you. All my life... others have attached themselves to me, like, uh... like Tiny and the dog here.
Te lo diré : toda mi vida... se me han pegado los demás... como Tiny y el perro.
That inlet's just like the last... and all the others - absolutely nothing.
Ese canal es como el anterior... y como todos los demás. Absolutamente nada.
In a time like ours, so full of pain and suffering and famine... we, with all our wealth, should make it our duty to help relieve the suffering of others wherever possible.
En una época como ésta, tan llena de sufrimiento y hambre nosotros, con nuestra riqueza, debemos convertir en nuestro deber el ayudar y aliviar el sufrimiento de los demás, en lo posible.
You are not going to drop me like you dropped all the others.
No me vas a dejar como a las otras.
Would you still cheat on her, like you did with all the others?
¿ La rechazaría como a las demás?
If all the others was like you there Wouldn't be any babies given away in this state at all.
Si todos fueran como usted, no se darían custodias de niños a nadie.
You're so sweet, not like the others at all.
No eres como el resto.
- You'll sell him out, like you sold out all the others.
Lo traicionarás como hiciste con los demás.
She won't let him throw her away like he's done with all the others.
No permitirá que se deshaga de ella como hizo con las otras.
like all of us 33
the others 231
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like a bird 44
like me 894
like a 442
like a baby 70
the others 231
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like a bird 44
like me 894
like a 442
like a baby 70
like a princess 21
like your brother 20
like your dad 19
like an angel 29
like you and me 45
like i said 2538
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like always 190
like your brother 20
like your dad 19
like an angel 29
like you and me 45
like i said 2538
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like always 190
like you 1448
like you said 759
like hell 158
like us 230
like yours 81
like it or not 353
like father 112
like a cat 27
like the sun 18
like your mother 32
like you said 759
like hell 158
like us 230
like yours 81
like it or not 353
like father 112
like a cat 27
like the sun 18
like your mother 32