English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ L ] / Like animals

Like animals Çeviri İspanyolca

1,887 parallel translation
If it wasn't evil, they wouldn't have to keep them locked in cages like animals.
Si no fuese algo malvado no estarían manteniéndolos encerrados en jaulas como animales.
My father grazed me to that, that other things like animals that live or like I that live and I'm supposed to be the same to them and try to treat them good but I've got fucking insects now coming to my trailer and frogs and fucking these things that look like cats but they got these long beaky nose things.
Mi padre me formó en esto, como en otras cosas, como animales que viven o como yo, que vivo y se supone que debo ser igual que ellos e intentar tratarlos bién pero, ahora tengo putos insectos yendo a mi caravana y ranas y... estas putas cosas que parecen gatos pero que tienen estas
The guy said we had a 20-minute head start, and then they're going to hunt us down like animals.
El tipo dijo que tenemos 20 minutos desde ahora, y luego van a cazarnos como animales.
My husband seems to think that you are going to hunt us down like animals.
Mi esposo parece creer que ustedes van a cazarnos como animales.
We're watching this live, like animals.
Lo vemos en vivo, como animales.
You'll be slaughtered like animals, too.
Serán masacrados como animales, también.
And I invited all of you people, and none of you even bothered to rsvp because your lives are so busy and great, and yet here you sit drinking wine in the lobby like animals.
Y os he invitado a todos vosotros, y ninguno ha tenido ni la delicadeza de responderme, porque vuestras vidas son tan atareadas y geniales, y encima os sentáis aquí a beber vino en el vestíbulo, como animales.
And the reporters have desks out here like animals.
Y los reporteros tienen sus mesas aqui fuera como animales.
We are like animals, aren't we?
Somos como animales, ¿ No?
They don't sound like mammals, and they definitely don't sound like animals.
No parecen mamíferos, y no suenan como animales.
So we're like prey to him, like animals or something.
Un cazador alienígena del espacio. Entonces somos como presas para él.
What you gonna do, shoot us down like animals?
¿ Nos va a matar como a unos animales?
Do you like animals?
- ¿ Te gustan los animales?
In order to survive here, we have to become like animals... and we have to fore go all sense of civility and understanding.
Para sobrevivir, tenemos que convertirnos en animales... y tenemos que renunciar a la urbanidad y el entendimiento.
You're jumping around like animals.
Están brincando como animales.
He meant that they're gathering and fleeing, like animals from a forest fire that you can't see yet.
Quiso decir que se están juntando y huyendo, como animales de un incendio forestal que aún no ves.
Well, they like animals here, Jon.
Les gustan los animales aquí, Jon.
We're going to be hunted down like animals and killed one by one.
Nos van a cazar como animales y matar uno a uno.
We're actin'like animals.
Estamos como animales.
You treat us like animals.
Nos trata como a animales.
Look at you, fighting like animals.
Mírense, se pelean como animales.
They live like animals... and so they become animals.
Viven como animales Se convierten en animales
I like animals.
Me gustan los animales.
You can't keep us locked up here like animals!
No pueden mantenernos aquí encerrados como animales.
Reefs are the work of polyps tiny colonial animals like minute sea anemones yet the great barrier reef is so big it can be seen from the Moon.
Los arrecifes existen gracias a los pólipos, pequeños animales coloniales como anémonas. Sin embargo, la Gran Barrera es tan grande que se ve desde la luna.
like pets would've be so cool to have a pet pelican i'd call him Mr. Pelican they're wild animals, Kim once we fix them up, they need to go back to the nature?
Como mascotas. Sería genial tener un pelícano de mascota. Lo llamaría el Sr. Pelican.
Animals like that should be put to sleep.
Deberían de sacrificar a semejante animal.
I gotta write this down... evolution is like IKEA for animals.
Tengo que anotar ésto... la evolución es algo natural en los animales.
And they were created on account of him, just like inanimate objects, animals and plants.
Y fueron creados a causa de él... igual que objetos inanimados, animales y plantas.
I'm protecting her from animals like you.
La protejo de animales como tú.
Doug'll be in the basement, and I'll be upstairs alone with my stuffed animals like I'm 10 years old because that's the only way you know how to deal with me?
Doug se quedará en el sótano y yo allá arriba sola con mis peluches... como si tuviera 10 años ¿ porque es la única manera que tienes de lidiar conmigo?
Like you can see, for quite a while, I've been used to kids and animals
Como lo pueden ver, por un tiempo tuve experiencia con niños y animales.
- like cage animals!
- como jaula de animales!
- Lf he was killing animals, it's clear he already has murderous impulses, and finding this must have made him feel like it was okay.
Mataba animales. Está claro que ya tenía impulsos asesinos y encontrar esto debe haberlo hecho sentir muy bien, casi como si fuera su derecho de nacimiento.
Disposing of animals like this is illegal.
Deshacerse de los animales de esta forma es ilegal.
Whenever you find black shale like this, you know you're looking at the remains of billions of plants and animals that have died because the oceans ran out of oxygen.
Sea cuando sea que encuentres esquisto negro como este, sabes que estás mirando a restos de miles de millones de plantas y animales que han muerto porque los océanos se quedaron sin oxígeno.
But for complex life, like plants and animals to evolve, requires an extraordinary sequence of events.
Pero para la vid compleja, como plantas y animales que evolucionan, se requiere una extraordinaria secuencia de eventos.
- So, do all animals like you?
- ¿ Le gustas a todos los animales?
- We do lots of things, like, some people take care of the animals, some people garden, some people take care of the house.
- Hacemos muchas cosas. Algunos cuidan de los animales, otros se dedican a la jardinería, algunos cuidan de la casa.
Well, it looks like the victim was killed by that fire site there then the body was chopped up, it was burned and animals scattered the parts, so...
Bueno, parece que la víctima fue asesinada por aquel sitio para hogueras después el cuerpo fue descuartizado, estaba quemado y los animales dispersaron las partes...
Someone burned him like a cord of wood, leaving his remains for animals to chew on.
Lo quemaron como un pedazo de madera, dejando sus restos para los animales.
Animals are like us, they live for love.
Los animales son como nosotros, viven para amar.
Is it true that the vet just don't like people... is that why you came here to be with animals?
- Es verdaderamente lo mejor, no renunciar a las personas es una manera de terminar viviendo con animales.
Hey, do you get any, like, wild animals out here?
Oye, ¿ hay... animales salvajes allá afuera?
- I like to have sex with farm animals!
- ¡ Me gusta joderme a animales de granja!
Like the head monk said, forcing animals to fight is a sin.
Como dijo el monje principal, obligar a los animales a pelear es pecado.
Animals aren't capable of perversions like this.
Los animales nunca muestran semejantes patrones de perversión
We will not be treated like animals.
Que no seríamos tratados como animales.
And it was just, like, "hey, let's go out to the barn and pester the animals".
Dirían, "salgamos a la granja y molestemos a los animales".
Even animals like you get a lawyer visit.
Aún a animales como tú los visita un abogado.
And hide under bushes like hunted animals?
Y, ¿ escondernos bajo arbustos como animales acorralados?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]