English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ L ] / Like the sun

Like the sun Çeviri İspanyolca

1,480 parallel translation
If I like a man I think what our children would be like. Clear eyes, like the sun. Pale.
Cuando me gusta un hombre, lo primero que hago es imaginarme cómo serían nuestros hijos.
Like the sun or moon, this beautiful girl appears.
Como el sol o la luna, esta hermosa muchacha aparece.
My love for you will never change like the sun and the moon.
"Como el sol y la luna, mi amor nunca cambiará."
They brandish their clubs, raise the royal medallion like the sun, raise the royal medallion like the moon, thrust into the gates and shout...
Blanden sus porras,... alza el medallón real como el sol,... alza el medallón real como la luna,... empujan las puertas y gritan...
But your voice would pierce through my heart like the sun and call out..
Pero tu voz me perforaba el corazón como el sol y en voz alta me decía..
"Coming up like the sun."
"Surgiendo como el sol."
And, uh, oh, man, what else? You got any of those, uh, big yellow ones that look like the sun?
¿ Y no tienen de esas flores grandes amarillas que siguen al sol?
And I remember thinking that it looked like the sun.
Y recuerdo haber pensado que se parecía al sol.
That you were like the sun.
Que tú eras como el sol.
I miss her like the sun misses the flower.
La añoro como el sol a la flor.
" I miss you like the sun misses the flower.
" Te añoro como el sol a la flor.
Like the sun misses the flower in the depths of winter.
Como el sol a la flor en el duro invierno.
PAPA, I LOVE YOU LIKE THE SUN
QUERIDO PAPÁ, TE AMO HASTA EL SOL
I miss her like the sun misses the flower.
La extraño como el sol extraña la flor.
" I miss you like the sun misses the flower.
"La extraño como el sol extraña la flor."
Like the sun misses the flower in the depths of winter.
Como el sol extraña la flor en las profundidades de invierno.
,, Time, it will fly like the sun through the sky,,
# El tiempo volará, como el sol por el cielo...
I don't like the sun... and I get seasick.
Bueno, no me gusta el sol. Además, me mareo.
- You don't like the sun?
- ¿ No le gusta el sol?
Would you like... the sun?
¿ Quieres... el sol?
Looks like Coach been keeping Petey out in the sun for too long, bro.
Parece que el entrenador ha dejado a Petey al sol por mucho tiempo, hermano.
Like the sun.
Como el sol.
Just like that sir, unlike you, I do not have a battle going on with the sun..
A diferencia de usted, no tengo una batalla con el sol.
As he leaves the South Gate, a fan shaped like a crane's yellow wing, he flips it open and blocks the sun.
Mientras cruza la Puerta Sur, Un abanico tallado como el ala amarilla de un grulla,... lo levanta abierto y bloquea el sol.
It was like a great big fireball... more than a million million times hotter than the sun.
Era una gran bola de fuego millones de veces más caliente que el sol.
So he refrained, for kindness lives fresh in him like the sparkling sun.
Él no te hizo nada porque la dulzura habita en él como un rayo de sol.
Chenkuye. Yekshemesh. Hello. I like you.
chenkuye, yekshemesh, hola, me gustas todo el mundo dice "Mad dog and English gentleman go dance in the midnight sun"
There's nothing like riding in a convertible with the top down to make you see the sun and sand.
No hay nada como pasear en un auto descapotable al aire libre... para hacerte ver el sol, la arena.
Like, uh, I don't know, like why don't you leave me alone and go and sit in the sun?
Como... no lo sé... como porqué no me dejas sola y vas a sentarte al sol?
Like a tube of Murray Mints that have been left out in the sun!
¡ Como un tubo de Murray Mints ( caramelos ) que se ha dejado al sol!
" Truth casts no shadows, because it soaks sun like forever sponges, do bungee-cord jumpings into the abyss.
" La verdad no arroja sombra porque absorbe el sol como una esponja y hace saltos bungee al abismo.
I show real concern for your insomnia and you treat me like I'm a rash where the sun don't shine.
Me preocupo sinceramente por tu insomnio, y tú me tratas como un picor ahí donde no da el sol.
That's why I have to marry lord Farquaad tomorrow, before the sun sets and he sees me, like this?
Por eso tengo que casarme con lord Farquaad mañana, antes del atardecer sin que me vea. No lo ves?
I LIKE YOU AND HENRY AND THE SUN SHINES.
QUERIDA MAMI LOS QUIERO A TI Y A HENRY Y EL SOL ESTÁ BRILLANDO
And the children of the moon Looked like a fork shoved on a spoon They was part sun, part earth
Y los niños de la Luna parecían un tenedor pegado a una cuchara ellos eran parte Sol, parte Tierra, parte hija, parte hijo.
Like one sun in the sky, two cannot be most revered at Volcano High
Como un sol en el cielo, dos no pueden ser venerados en Volcano High
He was finger-hacking this phone in front of Congress... with two fbi agents and John Gage from Sun Microsystems... in the room with him.And I was like, "Wow," you know.
Fue dedo-hacking este teléfono frente al Congreso... con dos agentes del FBI y John Gage de Sun Microsystems... en la habitación con i him.And fue como, "Wow", ya sabes.
In addition, the sun would not cause an isolated hot spot, like this.
Además, el sol no causaría una zona aislada de más brillo como esta.
Jews buy, like, 85 % % of the sun block that's sold in this country, don't you think?
Los judíos compran el 85 % del protector que se vende en el país, ¿ No crees?
Asking ladies not to bring gifts to a shower is like asking the sun not to shine, birds not to sing....
Pedirles a las mujeres que no traigan regalos es como pedirle al sol que no brille o a los pájaros que no canten.
You know on occasions like this, it's nice that we can dress up in polyester choir robes and stupid hats and sit in the sun to mark the occasion.
En ocasiones como ésta es bueno ponernos batas de poliéster y sombreros raros y sentarnos bajo el sol para celebrar un gran acontecimiento.
We'd spend half the night looking up at the stars, wondering what our own sun would look like from this far away.
Pasábamos la mitad de la noche mirando las estrellas pensando que nuestro sol podía parecer así desde un lugar lejano.
You don't know what it's like. To, to be trapped forever in the light of the sun! Not to be able to feel, to touch!
No sabes lo que es... estar atrapado para siempre en la luz del sol... no ser capaz de sentir, de tocar
Like all the others, it will be drawn into the sun, and all on board will perish.
Como todas las otras Se arrojará al sol y todos a bordo perecerán
W-Where i can grow lavender and daffodils, and... wear a big sun bonnet, Like my aunt belle, that ties under the chin.
Donde pueda hacer crecer lavanda y narcisos, y... lllevar un gran sombrero para el sol, como mi tía Belle, de los que se atan bajo la barbilla.
The sun's gravity will pull it in, the force field will disintegrate and stellar matter will be sucked through that wormhole like water through a hose.
Será atraída por la gravedad. El campo de fuerza se desintegrará y la materia estelar será absorbida a través del agujero, como el agua por un desagüe.
# Work the lick, and then I dig the sun # kind of looks like you a little bit.
- Se parece un poquito a ti.
IMAGINE A SECOND SUN... SHINING LIKE A DIAMOND IN THE SKY.
Imaginen un segundo sol brillando como un diamante en el cielo.
Like maybe you'd better wait till the sun comes up.
Como que sería mejor esperar a que salga el sol.
Like I love the sun.
Al igual que amo el sol.
Like a fllower leaning towards the sun
# # Like a fllower leaning towards the sun # #

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]