Like tonight Çeviri İspanyolca
3,708 parallel translation
One more game, one more game like tonight and we go straight to the championship.
Un partido más como el de hoy, y vamos directo al campeonato.
- Like tonight.
- Como esta noche. - De acuerdo.
And um, sometimes... Like on a night like tonight, when I'm sitting under the stars with my son, eating delicious cookies, I think... I'm pretty blessed.
Y, a veces... como en una noche como esta, cuando estoy sentado bajo las estrellas con mi hijo, comiendo deliciosas galletas, Pienso que... soy muy afortunado.
I kind of feel like tonight Sealed the deal a little bit With the women's alliance.
Pienso que esta noche selló un poco el acuerdo con la alianza de las mujeres.
I just found out some stuff tonight and it's like my heart is pounding and, you know, i found out that colton has an idol and we've got to get rid of the muscle, meaning mike and matt.
Acabo de enterarme de cosas y es como si mi corazón estuviera latiendo más. Y ya sabes, me enteré de que Colton tiene un ídolo. Y tenemos que deshacernos de la masa muscular, es decir, Mike y Matt.
But tonight's going to end like the other nights, in tribal council, so that's the sucky part.
En absoluto, porque realmente no fue el caso pero esta noche va a terminar como las otras noches en el consejo tribal.
Looks like it's gonna be a late one here tonight.
Creo que me va a tocar quedarme hasta tarde esta noche.
It sounds like he's gonna deploy them tonight.
Suena como si fuese a desplegarlos esta noche.
So, got roped into doing this tonight and I'd like you to go along with it.
Estoy amarrada a lo de esta noche, y quiero que te parezca bien.
Feeling like something might happen tonight.
Tengo la sensación que quizás algo suceda esta noche.
Tonight's kind of screwed up. We're, like, really late.
Esta noche será un poco jodido, llegaremos bastante tarde.
You know, like, tonight it was just like the two of them hanging out all night.
Esta noche pasaron todo el rato juntas
Looks like Butcher here is gonna eat well tonight.
Parece que Carnicero va a cenar bien esta noche.
And so tonight, I'm just kind of embodying the fun and the spunk of cyndi lauper that I think is a lot like me.
Y entonces esta noche, yo solo llevaré la diversión y las agallas de Cyndi Lauper que pienso que es bastante como yo.
You would be like, " Tonight?
Diríais algo así como, " ¿ Esta noche?
Honey, don't you look like a hot tamale tonight!
Cariño, ¡ Te ves como un tamal caliente esta noche!
But I-I feel like I talked so much tonight about myself that I really didn't get a chance to hear much about you.
Pero me parece que esta noche he hablado tanto sobre mí que no he tenido oportunidad de oír mucho sobre ti.
I mean, you look like a real gentleman tonight.
Quiero decir, te ves como un verdadero caballero esta noche.
It looks like our bartenders have been a little heavy handed tonight.
Parece que nuestros camareros han sido un poco duros esta noche.
So you feel like going to a party with an enormous idiot tonight?
Entonces, ¿ te apetece ir a una fiesta con un tremendo idiota esta noche?
I hate that I'm thinking about this tonight, but it sounds like Regina made him feel like no one wants him here and I don't want him to leave before I get the chance to see him again.
Lo siento. Detesto pensar en esto esta noche. Parece que Regina le hizo sentir... que nadie lo quiere aquí... y no quiero que se vaya... antes de poder verlo de nuevo.
And if you'll let me, I would like to not have fun with you guys tonight.
Y si me dejáis, me gustaría no divertirme con vosotros esta noche.
Like, zero notice tonight?
¿ A lo sin previo aviso?
I feel like this is fake, but I love the energy, love the enthusiasm. What is the plan for tonight?
Esto me suena a falso, pero me encanta la energía, me encanta el entusiasmo. ¿ Cuál es el plan para esta noche?
Looks like somebody is going to be lucky tonight!
¡ Parece que alguien va a tener suerte esta noche!
I thought you'd like to know that you can rest easy tonight.
Pensé que te gustaría saber que puedes descansar tranquila esta noche.
You guys sat us down and told us that we wouldn't have to take sides, and tonight it kind of felt like taking sides.
Ustedes nos dijeron que no íbamos a tener que tomar partido, y esta noche sentí que tome partido.
I'd like to come by tonight and see them if that's all right.
Me gustaría pasarme esta noche a verles si te parece bien.
And I've got her tonight, which is what we like to call a plan!
Y yo me la quedo por la noche, con lo que tenemos, lo que nos gusta llamar ¡ un plan!
I mean, you're like a Russian me- - although I don't know if I would be so cool about letting Joe go out with the guys tonight.
Eres una versión rusa de mi... aunque no sé si estaría de acuerdo... en dejar a Joe salir con los chicos esta noche.
Then it's like break, let's get lost tonight.
Es como un respiro, vamos a perdernos esta noche
It was almost like you came out tonight and were like damn.
Esto fue como que saliste de repente y fue "oh maldición"
I got a friend out there, uh, tonight in the audience... a really special and talented friend, and I'd like to ask her to come up here and... and do a number with us.
Tengo una amiga esta noche entre el público... una amiga muy especial y talentosa, y me gustaría pedirle que suba... e interprete una canción con nosotros.
It looks like we got some real talent in the house tonight.
Parece que esta noche tenemos un auténtico talento en la casa.
We would like to be searched tonight, without a warrant.
Creemos que es allí donde almacena los explosivos. Si esperamos, nos arriesgamos a que los lleve a otra parte.
Well, I just don't know if I really feel like seeing her and Shakur tonight.
Bueno, solo que no sé si realmente tenga ganas de verla a ella y Shakur está noche.
Tonight on abscess hollywood, everyone is going "hey" to the "z" As zombie mania spreads like my gonorrhea.
Esta noche, en Absceso Hollywood, todo el mundo le va a decir "hola" a la "z", ya que la zombie manía se esparce como mi gonorrea.
Well, it looks like it's two of us for dinner tonight.
Bueno, parece que somos nosotros dos para cenar.
Would anyone else like to share tonight?
¿ Alguien más quiere compartir esta noche?
Like, look at the guys you're here with tonight, okay?
Por ejemplo, miren a los chicos con los que están esta noche acá, ok?
" like a star tonight, you guys.
"Esta noche soy una estrella, chicas"
And like a frightened child, he goes, "Tonight?"
Y como un nene asustado me dice "Hoy?"
I got a friend out there tonight, and I'd like to ask her to come up here and do a number with us.
Tengo una amiga aquí esta noche, y me gustaría pedirle que subiera y cantar algo juntos.
If you're free tonight, perhaps you'd like to join father and me for dinner as we await the results of the election.
Si está libre esta noche, quizá le gustaría acompañarnos a mi padre y a mí para cenar mientras esperamos los resultados de las elecciones.
That suits me fine because I'd like to get absolutely legless tonight.
Eso me va bien porque esta noche busco el despatarre.
Just like the Wolf-Bats did to their opponents tonight.
Como hicieron los Lobo-Murciélagos con sus oponentes esta noche.
You always play stuff like you did tonight?
¿ Siempre toca cosas como lo que hizo esta noche?
Would you like to be on our show tonight?
¿ Quieres salir en el noticiero hoy?
Thanks. Hey, and also, if you could just lay off the bathroom,'cause, um, I already cleaned it, and I just want it to be, like, good for tonight, okay?
Oye, y también, si pudieras desocupar el baño, porque, ya lo he limpiado, y solo quiero que este bien para está noche, ¿ está bien?
First, I'd like to say a special thanks to Rufus Humphrey and Ivy Dickens for their tremendous contribution tonight.
En primer lugar, me gustaría agradecer a Rufus Humphrey y Ivy Dickens por su gran contribución esta noche.
There's no reason tonight like we had planned.
No hay razón por la que no quedar esta noche como habíamos planeado.
tonight 4035
tonight is the night 16
tonight's the night 70
tonight at 52
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like a bird 44
like me 894
tonight is the night 16
tonight's the night 70
tonight at 52
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like a bird 44
like me 894
like a 442
like a baby 70
like a princess 21
like your brother 20
like your dad 19
like an angel 29
like you and me 45
like i said 2538
like i told you 172
like you told me 16
like a baby 70
like a princess 21
like your brother 20
like your dad 19
like an angel 29
like you and me 45
like i said 2538
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like always 190
like you 1448
like you said 759
like hell 158
like us 230
like yours 81
like it or not 353
like father 112
like a cat 27
like always 190
like you 1448
like you said 759
like hell 158
like us 230
like yours 81
like it or not 353
like father 112
like a cat 27