English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ L ] / Look what you've done

Look what you've done Çeviri İspanyolca

946 parallel translation
Now, Matt, look what you've done.
Matt, mira lo que hiciste.
- Look what you've done, galoot.
- Mira lo que hiciste, bruto.
They're just dirty murderers. Look what they've done to you.
Eres demasiado bueno para ello, ese es el motivo.
Look what you've done to me
Mira qué me has hecho.
Look what you've done now!
- ¡ Mire lo que ha hecho!
Now look what you've done.
Mira lo que hiciste.
- Yes but look what you've done.
- Sí, pero mira lo que has hecho.
Look what you've done!
¡ Mire lo que ha hecho!
No, look Felix, you've always done right by me so bring what you...
- No, mira Félix, siempre escoges bien así que trae lo que...
Look what you've done to my floor.
Mire lo que le hizo a mi piso.
- Oh, look what you've done!
Mira lo que hiciste.
Now look what you've done!
¡ Tanto mejor! Así lo quería.
Look what you've done to Mr. McGonigle's watch.
Mira lo que hiciste con el reloj del Sr. McGonigle.
Look what you've done!
- ¡ Deje eso!
Toni, look what you've done!
Estarás contento
Look what you've done. I'II have to drive around anyway.
De todos modos tendré que pasar por ahí ahora.
Look what you've done!
¡ Mira lo que hiciste!
( LAUGHS ) Look what you've done!
¡ Mira lo que has hecho!
Now look what you've done.
Mira lo que has hecho.
Aw, look what you've done now!
Eso es. ¡ Mira lo que has hecho!
Gee, look at what you've done. Everything's going along swell and you have to start an argument with her.
Todo iba bien pero tenías que discutir con ella.
Look what you've done.
Mira lo que hiciste.
- Now look what you've done.
- ¿ Pero qué hizo?
Look what you've done. Now go ahead!
Mirad lo que habéis hecho...
- Now look what you've done with your shouting.
- Déjeme, por favor. - Mira la que hiciste con tus gritos.
Look what they've done to you.
Mira lo que te han hecho.
Look what you've done.
Mire lo que ha hecho.
Look what you've done to him!
¡ Mirad lo que le habéis hecho!
Now look what you've done.
- ¡ Mira lo que has hecho!
Look what they've done to you!
¡ Cómo te han tratado!
NOW LOOK WHAT YOU'VE DONE TO MY ASPHALT.
Ahora mire lo que ha hecho a mi asfalto.
Look what you've done.
Mira lo que has hecho.
- Oh! Now, look what you've done!
- ¡ Mira lo que hiciste!
- Look what you've done for Peter and the other boys.
Mira qué hiciste por Peter y por todos.
I'll take a look at what you've done, then I'd like to meet the crew and get acquainted.
Veré lo que han hecho de momento, luego conoceré al destacamento.
Now, look what you've done.
¡ Mira lo que has hecho!
- Now look what you've done.
- Ahora mira lo que has hecho.
- Look what you've done!
- ¡ Mira lo que has hecho!
- Look what you've done.
- Mira lo que has hecho.
Look what you've done to my trousers!
Mire qué le ha hecho a mi pantalón.
Will you look what they've went and done?
Mirad lo que estaban haciendo.
- I said so. Look what I've done for you.
¿ Y lo que he hecho por vos?
Just look what you've done with your life.
Mira lo que hiciste con tu vida. ¡ Y con la mía!
- Look what you've done.
- Mire lo que ha hecho.
Now, look here Mr. Evans, I've done what you've told me too.
¿ Qué quiere? He obedecido en todo.
- Whoops! Now look what you've done.
¡ Mire lo que ha hecho!
Oh, now look what you've done.
Mira lo que has hecho.
There. Now, look what you've done!
¡ Mira lo que has hecho!
Oh, now look what you've done.
Oh, mira lo que has hecho.
- Look what you've done.
- Has hecho una obra maestra, amigo.
- Now look what you've done.
- Mira lo que has hecho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]