Make a decision Çeviri İspanyolca
3,353 parallel translation
Why don't you make a decision?
¿ Por qué tú no tomas la decisión?
I'm saying that they need to make a decision and stick with it.
Estoy diciendo que ellos necesitan tomar una decisión y se aferren a ella.
You have to make a decision right now!
Usted tiene que tomar una decision ahora!
You can't make a decision just by looking at his work.
No puedes tomar una decisión con solo mirar las obras de él.
Make a decision. just leave.
Decídete : te quedas o te vas.
Our 48 hours are up. We need to make a decision.
Bueno, se acabaron las 48 horas.
Elton loves Judith, but I think she had to make a decision,
Elton adora a Judith, pero creo que ella tenía que tomar la decisión :
Why is it whenever I make a decision you don't agree with I'm not thinking clearly?
¿ Por qué cuando tomo una decisión que no compartes, no pienso con claridad?
Then after that, you can make a decision.
Después de eso, Puedes hacer una decisión.
So, until we know, we can't make a decision that we'll never need a amai tomato again in our food culture, but we shouldn't through it out.
No podemos tomar la desición, sin saber, de que ya nunca necesitaremos un tomate nudoso en nuestra cultura alimenticia, y no deberíamos deshacernos de él.
We have to make a decision, Louis.
Tenemos que tomar una decisión, Louis.
I had to make a decision quickly.
Tomé una decisión rápida.
We managed to kick them out And the prosecutors left with them. Now we're waiting for the families to make a decision.
Nos las ingeniamos para echarlos y los fiscales se fueron con ellos.
I think you've got to make a decision about where you want to be.
Creo que tienes que tomar una decisión sobre lo que quieres hacer.
Right, we need to make a decision, one way or the other, about Helen.
Necesitamos tomar una decisión de una forma u otra respecto a Helen.
( Jody Scheckfer ) If takes big ba / / s to make a decision like that.
Se necesita grandes cojones para tomar esa decisión.
Okay, look, well, I'm sorry, but you can't make a decision like that alone.
De acuerdo, bueno mira, lo siento, pero no puedes tomar una decisión como esta sola.
Once you make a decision, set down the path, you follow it right to the end, at least..
Cuando tomas una decisión, sigue por ahí, hasta... el final, al menos...
Mr. Matteo, if you want to win this battle, I suggest you make a decision quickly. Time is running out.
Mateo, si quieres ganar este batalla, debe tomar una decisión rápidamente. reloj ll no se detiene.
You have to make a decision okay?
Hay que tomar una decisión, ¿ está bien?
Force him to make a decision.
Oblígale a tomar una decisión.
What we're saying is it doesn't feel very nice to be judged every time we make a decision.
Lo que decimos es que no es muy agradable... que se te juzguen cada vez que tomemos una decisión.
Have to make a decision right away.
Ahora mismo.
Now, you make a decision right now and you stick to it.
Ahora, tienes que tomar una decisión y aferrarte a ella.
That means either a decision for reasons that do not really matter or by someone who has the right did not have to make them.
Que una decisión fue tomada por razones que no importan o alguien que tenía derecho a tomarlas no lo hizo.
The decision was arbitrary. It does not matter and you had no right to make them.
"La decisión fue arbitraria" significa que no importa y que no tenías derecho a tomarla.
He had to make a tough decision.
Tenia que tomar una decision dificil.
I'm a kid, dad- - I shouldn't have to be the one to figure all this out or make a rational decision based on my findings.
Soy un niño, papá. Yo no debería tener que aclarar todo esto o tomar una decisión racional basada en mis conclusiones.
And exactly as I make this decision, Wesley leans his big-ass head over to me from across the aisle, and he says, really calm, I'm getting off at the next stop, and if you do too, I'm going to rip your fuckin'balls off and feed
Y exactamente como Tomo esta decisión, Wesley inclina su gran cabeza-culo hacia mí de otro lado del pasillo, y él dice : muy tranquilo, estoy consiguiendo bajar en la siguiente parada, y si no demasiado, yo voy a romper las pelotas, carajo'off y piensos a usted.
I assumed, incorrectly, that you had enough information to make a sensible decision and join us of your own accord.
Supuse que, incorrectamente, que tenía suficiente información para tomar una decisión sensata y únase a nosotros por su propia voluntad.
Okay, so now that you've met all three of your potential grooms, it's time to make the biggest decision of your life.
Bien, ahora que has conocido a los tres de sus novios potenciales, es el momento de hacer la decisión más grande de su vida
If he had to make a choice, he's gonna choose you.
Si él ha tomado una decision, él va a elegirte a ti.
In order for the Holy Father to make a proper and sacred decision, he has asked us to inquire about this charge.
Para que el Santo Padre pueda tomar una decisión adecuada y sagrada... él nos ha pedido información a propósito de este cargo.
I can't think when I've ever had a harder decision to make.
No se me ocurre cuando he tenido que tomar una decisión tan difícil.
A while back, I made a decision that it's all right if I don't make the most out of my career, because I want to make the most out of my life.
Hace un tiempo, tome la decisión de que está bien si no logro lo mejor en mi carrera, porque quiero lograr lo mejor en mi vida.
You're going to let a 13-year-old make this decision?
¿ Dejarán que una niña de 13 años tome la decisión?
You aren't the only one who's entitled to make this decision.
432 ) } Tú no eres la única que tiene derecho a tomar esta decisión.
I think it is a very big decision, and we do not want to make it impulsively.
Es una decisión muy importante, y no debemos tomarla impulsivamente.
I know a lot of you know my mother, and I just wanted to make sure that you guys know that she supports my decision.
Sé que muchos de ustedes conocen a mi madre, Y yo sólo quería asegurarme de que ustedes saben Que ella apoya mi decisión.
That's not your decision to make, it's mine.
No es tu decisión a tomar, es la mía.
'Before the war, when I had an important decision to make, 'I used to flip a coin.
Antes de la guerra, cuando tenía que tomar una decisión importante, solía tirar una moneda.
I am confident that you are going to make the right decision.
Confà o que van a tomar la decisià ³ n correcta.
They went off to church and that gave me time to make the decision to strike off on my own...
Se habían ido a la iglesia y eso me dio tiempo de tomar la decisión de actuar por mi cuenta...
But you've got a decision to make.
Tienes que tomar una decisión.
I mean, that is a huge decision to make, without even consulting me?
Quiero decir, esa es una gran decisión, ¿ sin ni siquiera consultarme?
However we've had to make our funding decision based on factors beyond performance metrics.
De todas formas, debemos tomar nuestras decisiones financieras en base a factores más allá de representaciones métricas.
That's not our decision to make.
Esa no es nuestra decisión a tomar.
Don't you think that's a decision we both should make? Why?
¿ No crees que es una decisión que los dos deberíamos hacer?
You're going to let a 13-year-old make this decision?
¿ Van a dejar que una niña de 13 años tome esa decisión?
That's a difficult decision for a young person to make.
Esa es una decisión difícil para una persona joven.
I mean, keeping Paul away from Lucy... is it really my place to make this decision? [People speaking indistinctly]
Alejar a Paul de Lucy... ¿ Realmente me corresponde tomar esta decisión?
make a wish 235
make a difference 25
make a statement 17
make a hole 97
make a choice 23
make an appointment 40
make an effort 64
make a fist 35
make a plan 19
make a deal 19
make a difference 25
make a statement 17
make a hole 97
make a choice 23
make an appointment 40
make an effort 64
make a fist 35
make a plan 19
make a deal 19
make a sound 16
make a move 41
make a left 38
make a note 26
make a right 30
make a list 22
decision 37
decisions 44
make your move 45
make it happen 119
make a move 41
make a left 38
make a note 26
make a right 30
make a list 22
decision 37
decisions 44
make your move 45
make it happen 119
make some noise 52
make sense 40
make it rain 28
make it count 38
make me proud 45
make it last 17
make it work 61
make it up 16
make it two 94
make me happy 23
make sense 40
make it rain 28
make it count 38
make me proud 45
make it last 17
make it work 61
make it up 16
make it two 94
make me happy 23
make your choice 53
make me 142
make love to me 50
make it stop 329
make it 257
make it look good 18
make it so 49
make it better 21
make it right 27
make love 46
make me 142
make love to me 50
make it stop 329
make it 257
make it look good 18
make it so 49
make it better 21
make it right 27
make love 46