English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ M ] / Make it last

Make it last Çeviri İspanyolca

1,012 parallel translation
I thought maybe I could make it last till noontime.
Quisiera esperar hasta el mediodía.
We can make it last an entire lifetime, Agnès.
Podemos hacerlo durar una vida entera, Agnès.
They spoil every romance by trying to make it last forever.
Echan a perder todos los romances intentando que duren para siempre.
And with the bonus money I've saved, we should be able to make it last at least 5 years.
Y con las primas que he ahorrado, nos durará cinco años, por lo menos.
Well, try to make it last, will you?
Haga que le dure, ¿ eh?
Too bad you couldn't make it last Sunday'cause we had the kids home... oh, now, that's all right.
Es una lastima que no lo hicieras el domingo cuando... los chicos estaban en casa...
I'll make it last. " " I can do it. "
No importa, haré que dure, puedo conseguirlo.
You'll see that I'll make it last a month!
Ya verás, haré que nos dure todo un mes.
They make it last week, boss.
- Pues hacerlo la semana pasada.
Of course, a woman would make it last much longer.
Una mujer lo haría durar más.
- We didn't make it last year either? - Miami.
- ¿ El año pasado tampoco fuimos?
Try to make it last.
Pues tiene que ser suficiente.
I'll make that Chinese talk if it's the last thing I do.
Haré hablar a ese chino aunque sea lo último que haga.
Ah, it's all right. Only the last line don't make sense.
No está mal, pero el último verso no tiene sentido.
I swore that I'd make Vanning pay for this if it was the last thing I ever did.
Juré que haría pagar a Vanning por esto así fuera lo último que hiciera.
They tell me you tried to go over the wall the last time you were in here, but you couldn't make it.
Sé que intentaste saltar el muro una vez... pero no lo lograste.
I won't make this last any longer than it should.
Quisiera molestarla lo menos posible.
- Make it the last time, Gaetano.
- Que sea la última, Gaetano.
Tell me! It'll make a wonderful ending to my last chapter.
Será un final maravilloso para mi último capítulo.
Never shall it be sais that the great Basilova sis not make the last sacrifice for art.
Que nunca se diga que la gran Basilova no hizo su último sacrificio por el arte.
But this will be your last, so make the most of it.
Ésta será la última, así que aprovecha.
It is the last territorial claim I have to make in Europe.
" Y la última exigencia territorial que yo haré a Europa.
We'll make it my first and my last.
Será la primera y la última.
Your last chance to make it the easy way.
Tu última oportunidad de ganártelo fácilmente.
We'd better make this one, or Shorty'll never let us hear the last of it.
Necesitamos tener éxito o Shorty va a burlarse de nosotros.
The last time, I was 200 yards from the green. I asked my caddie if he thought I could make it with my mashie, and he replied,
Aunque la última vez que jugué...,... cuando estaba colocada a doscientos metros del green...,... le pregunté a mi "caddie" si podría llegar con cualquier palo.
If this is my last visit to the Blue Room, I want to make it count.
Y si es mi última visita al Blue Room, quiero recordarla.
Last year it was kill Japs, and this year it's make money.
¡ El año pasado debía matar japoneses y este año debo ganar dinero!
As a good last gesture just shoot straight and make it f ast, will you?
Como último deseo le ruego que dispare directo y rápido, ¿ de acuerdo?
But it's the last time you'll make a monkey out of me.
Pero es la última vez que te burlas de mí.
Of course, this is not my first farewell performance but I think we can trust our honored guest to make it my last.
Por supuesto, no es mi primera actuación de despedida pero podemos confiar en que nuestro invitado de honor haga que sea la última.
It was rude of me not sending flowers to Miss Lorrison last year when she went away. Do you suppose I could make amends by sending champagne as a welcome-home present now that she's back?
No le envié flores a la Srta. Lorrison cuando se fue. ¿ Podría arreglarlo enviándole una botella de champagne ahora que ha vuelto?
I'll make her a star if it's the last thing I do.
Voy a hacer de ella una estrella, así sea lo último que haga.
Wix, it seems that my last visit here failed to make any impression on you.
No le esperaba. Wix, parece que mi última visita, no le produjo ninguna impresión.
Well, boys, a man of my years hates to make an admission like this but a Miss Phinlay is living in my cottage on the river. And last night, I went to visit her at about 11 : 30, I think it was.
Para un sujeto de mi edad es penoso decirlo, pero hospedo en mi casa río abajo a una Srta. Phinlay y anoche la visité a eso de las 11 : 30.
It may be a hoax but I shall have to ask you to make a magazine check. When was the last count?
Puede que sea falsa, pero tengo que pedirle que haga una comprobación.
But this will be your last, so make the most of it.
Será la última.
We had him in last week on the same charge and couldn't make it stick.
Acusado hace una semana del mismo cargo. No pudimos probarlo.
If, for instance, somebody rents a whole hotel at Cap d'Antibes, France for the entire season, just to make sure he can have it the last two weeks in August and if somebody else doesn't keep it quiet
Si, por ejemplo, alguien alquila un hotel entero en Cap Antibes, Francia durante toda la temporada, solo para asegurarse de poderlo disfrutar las dos últimas semanas de agosto y alguien se va de la lengua la gente puede llegar a leerlo en los cafés
I'm glad it's the last time you're going to make that insane request so I won't have to say no again.
Me alegro de que sea la última vez que me vas a proponer esa locura, así no tendré que volver a decirte que no.
Even if I could make out clear every last thing about him... body and soul... had words to tell... don't know as it would help.
Incluso si pudiera aclararos hasta la última cosa acerca de él... en cuerpo y alma... y pudiera expresarlo adecuadamente... no sé si serviría de mucho.
This is open range and I'm going to make the most of it while it last.
Es pasto libre y pienso aprovecharlo.
Make it strong so it'll last, for you and for me.
Uno debe hacerlo finamente como si quedara para ti y para mi.
I'll try to make it as last as I can.
Intentaré hacerlo lo más rápido posible.
Make it the last hand, boys.
Que sea la última mano, chicos.
Now, this may be the last Christmas party we're going to throw here, so let's make it a lulu.
Quizá ésta sea la última fiesta navideña... que demos aquí, hagamos que sea excelente.
Well, the mail boy we had last year, I told him to go over and make a big show of what we gave him, and it worked.
Al mensajero del año pasado le dije que fuera... y les presumiera lo que le regalamos, y le dio resultado.
Let's hope this flood will be big... like last time, when it wiped away the old to make way for the new.
Esperemos que este aluvión sea como el de la otra vez, que se llevó un poco de lo viejo y dejó un poco de espacio para lo nuevo.
It takes so many things to make love last.
Hacen falta muchas cosas para que el amor dure.
If it's the last think I do I'm gonna make you pay for this.
Aunque sea mi último pensamiento, haré que pagues por esto.
- It's the last game so make the best of it.
- Es el último juego, aprovechadlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]