Move over Çeviri İspanyolca
3,240 parallel translation
Then you gotta move over, Holder.
Entonces tienes que hacerte a un lado, Holder. Lo hago. Lo hago.
Move over to the wing!
¡ Protejan el lateral!
! He wants to move over here?
¿ Se quiere trasladar aquí?
Move over.
Hazte a un lado.
Move over, King of Hill.
Apartate, "King of Hill".
Move over.
Hazte para allá.
You know what, I'll just move over to Jake's room.
Sabes, mejor me mudaré al cuarto de Jake.
Move over.
Muevete.
Okay. Move over.
Vale, muévete.
Move over, dad.
Hazte a un lado, papá.
Move over.
Te quedas.
All right, move over.
De acuerdo, muévase.
If you're trying to hide from the archers, move over.
Si intentas esconderte de los Archer, hazme sitio.
- Move over, stick man. Take this.
- Muy bien, muévete, amigo, toma esto.
Move over.
Movéos.
Move over!
¡ Muévete!
I said you got in my bed and you were like, "move over. Can we both fit?"
He dicho que viniste a mi cama y estabas como " Muévete.
Move over!
Hazte a un lado!
I'm just gonna move over to this aisle, and I slide it over to you.
Me moveré hacia este lado, y la deslizare hacia ti.
Move over.
Movámonos.
Move over.
Apártate.
Want to move over a little bit, or I'm gonna let you stand?
¿ Queréis moveros un poco o tengo que hacer que os pongáis en pie?
When my marriage to sam was over, I was the one who took care of all the details So that we could both just move on.
Cuando mi matrimonio con Sam se acabó, fui la que se ocupó de todos los detalles para que los dos pudiésemos seguir adelante.
But they didn't roll over, didn't get under the covers, - didn't move.
Pero no dieron vueltas, no se metieron bajo las sábanas,
So if you two need a little more time to think things over... we don't have to move forward just yet.
Así que si necesitan más tiempo para pensar las cosas no tenemos que avanzar todavía.
I told you to not make a move with her. Stop- - stop fighting over me.
Te dije que no te le acercaras paren... paren de pelear por me.
Yes, he wants to move his gift shop over here.
Sí, quiere trasladar su tienda de regalos aquí.
Now look, while we're on the subject, all said junk is a bit unsightly. So why don't you move it from my property over to your property?
Ahora mira, mientras estamos en este asunto, la basura es un poco antiestética entonces por que no la mueves desde mi propiedad hacia la tuya?
Yeah, um, do you think that you could maybe move your chair over a little bit?
Sí, bueno, ¿ crees que podrias Tal vez mover tu silla un poco?
You know, when this is all over, I think we should move.
Tu sabes, cuando todo esto termine, pienso que deberíamos mudarnos.
Best move for you is just to hand her over.
Lo mejor que puedes hacer es entregarla.
Well, you've heard the judge... the case is over, so... no next move.
Bueno, ya has oído al juez... el caso está cerrado, así que... no hay próximo paso.
So, I was thinking maybe I could spend the night over here every once in a while, and then maybe build up to staying on the weekends and eventually move in, if we're both comfortable with that.
Así que, estaba pensando que puede que me quede de vez en cuando y luego quizás los fines de semana y algún día mudarme, si ambos estamos cómodos con eso.
Move over, out of the way.
¡ Apártense!
Well, you could move the old lady over to your ever-growing corpse column.
Bien, podrías mover a la anciana a tu montón creciente de cadáveres.
But let's get this thing over with, settle and move on.
Pero terminemos con esto. Acéptalo y pasa página.
Move it over your tongue.
Muévelo por la lengua.
He want to write up songs about it, talking about some "move on" and "get over it," all over the radio, all on TV, got people coming up to me, asking me questions and laughing at me like I'm some punk-ass bitch?
¿ Quiere escribir canciones sobre ello, hablando acerca de "pasar página" y "superarlo", por toda la radio, en la televisión, hacer que la gente viniese a hablar conmigo, a hacerme preguntas y a reírse de mí
Well... according to my local sources... we can move this one and this one over here.
Bueno... de acuerdo con mis fuentes locales podemos mover a este y a este a esta fila.
Within a couple of years, I mean, this vehicle was just trashed, the inside of it, because there was actually a tree that had rooted and had come up through the center of it, and it tore the floorboard up, and whenever we actually had to move it over to this lot,
En varios años, este auto quedó destrozado en su interior porque había un árbol que creció por el centró de él y rompió su piso.
All we have to do is move quickly over this ridge, the rock-worshipping pasty-faced bastards won't know what hit them!
Todo lo que tenemos que hacer es movernos rápido a esa colina, ¡ la roca-adorada-cara-pálida de bastardos no sabrán ni qué los habrá golpeado!
Over. You need to let it go and move on.
Tienes que pasar y seguir adelante.
Thank you so much for coming over... and helping move Beatrice.
Muchas gracias por venir y ayudar a mover a Beatriz.
You know, no issues over, you know, who makes the first move.
Ya sabes, sin problemas encima, tu sabes, quien hace el primer movimiento.
Move out. The contract between us is over. We agreed you'd stay for only a month.
Pero, con la excepción de los conservantes del blanqueador... quiero usar conservantes naturales que son baratos y saludables... para mejorar la sinceridad de esta compañía.
Move all that shit over there.
Muévanse todos allí. Yo abro la puerta.
I'm going over this move.
Voy a lograr este movimiento.
Move it. Everyone over.
- Todo ha terminado.
You guys can move and come over to our table.
Podéis venir a nuestra mesa.
And I leaned over to make my move, and the seat just went- - Chprrkkw!
Y yo me incliné para hacer mi movida, y el asiento simplemente se fue...
GREENE : For over a year, Gravity Probe B orbited the earth while the team nervously monitored its every move, trying to see if the earth would actually twist space.
Los giroscopios habían experimentado un diminuto e inesperado tambaleo, y limpiar los datos costaría millones.
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
over and over again 128
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
over and over again 128