Now leave Çeviri İspanyolca
13,356 parallel translation
Now leave us.
Ahora déjanos.
I'll take care of him, leave us now.
Yo me encargaré de él, déjanos ahora.
I thought if I leave now, I could be back in time for dinner.
Creo que si me voy ahora, llegaré a tiempo para la cena.
- Give it to us now, and we'll leave you in peace.
- Dénoslo ahora y le dejaremos en paz.
Now, please leave me alone, while I discover which one of these breaches is gonna get me home.
Ahora, por favor déjeme en paz mientras descubro cuál de esas aberturas me llevará a casa. , es afortunado de que Cisco y el profesor Stein nunca averiguaron cómo cerrar todas esas aberturas, porque entonces estaría atrapado aquí. ¿ Sabe?
Now, please leave.
hora... por favor... vete.
If we leave now, we could still catch the end of "it's a wonderful life" before her bedtime.
Si nos vamos ahora aún podemos ver el final de "¡ Qué bello es vivir!" antes de acostarla.
You may leave us now.
Puedes dejarnos ahora.
May I leave now?
¿ Puedo irme ahora?
You can leave with me right now.
Puedes venirte conmigo e irnos ahora mismo.
We need to leave, now!
¡ Debemos irnos ahora!
I won't leave now or let you go either.
No voy a salir ahora o dejar que vaya bien.
And if we leave now, we can be right behind him.
Y si salimos ahora, podemos ir detrás de él.
- I can't leave you guys now.
- No puedo dejaros ahora.
I could leave you high and dry right now.
Podría dejarte tirado ahora mismo.
You can't leave now.
No puedes irte.
Leave, now.
Vete, ahora.
Leave, now!
¡ Vete, ahora!
We need to leave now.
Tenemos que irnos ahora.
Now, please... leave.
Ahora, por favor... váyanse.
It's the only way we end up okay... if we leave right now.
El único modo de que acabemos bien... es si nos vamos ahora.
If we leave now, at least we stand a chance.
Si os quedáis...
Leave now...
Váyanse de aquí.
Please leave this place now.
Por favor, retírense de aquí ya mismo.
I'm fine. Leave now, please.
Por favor, despejen ya este lugar.
A week from now, when we leave, who will pay them?
Dentro de una semana, cuando nos vayamos ¿ quién les pagará?
- You need to leave, now.
- Tiene que irse, ahora.
Leave us alone now.
Ahora déjanos en paz.
Don't leave now, I was about to bring out dessert!
¡ No se vayan ahora, estaba por sacar el postre!
You and your friends better leave now, before you get hurt.
Tus amigos y tú mejor se van ahora, antes que salgan lastimados.
Can't leave now.
No puedes irte ahora.
Mother, that is at least two hours away, We're going to have to leave right now.
Madre, eso está como a dos horas, vamos a tener que irnos ya.
If you leave now, you'll miss the slideshow.
Si se marchan ahora, se perderán la presentación.
Can we leave now?
¿ Podemos irnos ahora?
I suggest you leave right now before I write you up.
Le sugiero que se vaya ahora mismo antes de que le ponga una queja.
Would you like to leave now?
Es demasiada gente.
I'm not available right now, so leave a message and I'll call you back.
No puedo atenderle, por favor deje un mensaje y le llamaré.
MAN : Leave now.
Retrocede, ya.
Now, did she leave you or did she leave the church?
¿ Te abandonó a ti o la iglesia?
I need to leave No Ra be for now.
Debo dejar ser a No Ra por el momento.
"Neither is a good choice" is the answer, but we're gonna leave it in for now unless his B.P. crashes.
"Ninguna es buena" es la respuesta, Pero vamos a dejerlo ahi por ahora a no ser que baje la presión.
Come on, go now. Leave!
Vamos, ahora. ¡ Vamos!
Now, could you please just leave me alone?
Ahora, ¿ podrías por favor dejarme en paz?
Anyway, it has been a pleasure getting to know you, and I-I-I'm just gonna leave right now, because I am still talking.
Como sea, ha sido un placer conocerla... y ahora solo me voy a ir, porque sigo hablando.
You need to leave with them now.
Tienes que irte con ellos ahora.
Hi, this is Vanessa, I'm not home right now, leave a message after the beep.
Hola, habla Vanessa, no estoy en casa ahora mismo, deje un mensaje después del tono.
So I'm either gonna have to give up grad school for now or leave my baby behind at three weeks old.
Así que voy a tener que dejar la universidad por ahora o dejar de lado a mi bebé de tres semanas.
So I'm either gonna have to give up grad school for now or leave my baby behind at three weeks old.
Así que o tendré que dejar la escuela por ahora o dejar a mi bebé de tres semanas.
Now if you leave the city limits...
Si sales del límite de la ciudad...
If you're not willing to put in the effort, you might as well just leave now.
Si no están dispuestos a esforzarse, quizás se deberían ir ahora.
We can't leave now.
No podemos irnos ahora.
now leave me alone 44
leave me 436
leave 1433
leaves 53
leave it here 29
leave me the fuck alone 22
leave it with me 73
leave me in peace 46
leave me alone 2886
leave a message 819
leave me 436
leave 1433
leaves 53
leave it here 29
leave me the fuck alone 22
leave it with me 73
leave me in peace 46
leave me alone 2886
leave a message 819
leave it to me 292
leave it 1083
leave us alone 361
leave it out 59
leave it there 89
leave her 167
leave me a message 124
leave now 176
leave us 380
leave me out of this 19
leave it 1083
leave us alone 361
leave it out 59
leave it there 89
leave her 167
leave me a message 124
leave now 176
leave us 380
leave me out of this 19