Leave me Çeviri İspanyolca
55,663 parallel translation
So to protect Commodus, you'll leave me here by myself.
Así que para proteger a Cómodo vas a dejarme aquí, sola.
Leave me.
Dejadme.
- Leave me, please.
- Déjame, por favor.
I told you to leave me alone.
Te dije que no me molestaras.
Romeo, don't leave me.
Romeo, no me dejes.
Leave me a message and I'll get back to you.
Déjame un mensaje y te llamaré.
Come on, just don't leave me standing here.
Vamos, no me dejes aquí parado.
Just give me the tape and leave me out of this!
Dame la cinta y déjame fuera de esto.
It means you leave me a voicemail telling me to tell Francie not to open your RSVP card.
Me dejaste un mensaje de voz para que le dijera a Francie que no abriera la tarjeta.
Then you leave me a voicemail telling me that you're coming and then another one saying "Disregard the last one."
Luego me dejaste un mensaje diciendo que venías, y luego otro diciendo : "Ignora lo que dije".
Leave me alone.
¡ Teddy! Déjame en paz.
You leave me no choice.
No tengo ninguna alternativa.
Please don't leave me here.
Por favor, no me dejes aquí.
Don't leave me here.
No me dejes aquí.
Leave me alone!
- ¡ Déjame en paz!
Why can't you leave me alone?
¿ Por qué no me dejas en paz?
No, don't leave me here.
No me dejes aquí.
When Mom died it just happened, you know, but... you have the chance to leave me with something.
Cuando murió mamá, simplemente pasó, pero... tú tienes la oportunidad de dejarme algo.
Why can't she leave me alone?
¿ Por qué no me deja en paz?
All I ask is that you let me leave here in peace, to go wherever the gods decide.
Todo lo que pido es que me dejes vivir aquí en paz, para ir a donde sea que los dioses decidan.
Yeah, you know, something that loves me and needs me and isn't allowed to leave.
Sí, ya sabéis, algo que me quiera y me necesite y no pueda dejarme.
This is not a good time for me to leave the front.
No es buen momento para que deje el frente.
I was wondering if I might leave something with you.
Me preguntaba si podría dejarle algo.
Don't worry about me and leave.
Camina.
I'm sorry, but I have to leave first.
Lo siento porque me voy antes.
Nana warned me not to leave my chocolate lying around.
Nana me dijo que no escondiera chocolate.
No matter what happens to me, I would never leave you like that.
No importa lo que me pase, yo nunca te dejaría así.
Your prize pupil did a number on me new home and now I can't leave the house.
Tu alumno hizo una escena en mi hogar y ahora no puedo salir.
How about you tell me where the bridge is, and I'll leave your head attached to your body?
Dime dónde está el puente y no te decapitaré.
I have heard word that Principal Levit has taken an indefinite leave of absence.
Me enteré que el director Levit está de baja indefinidamente.
Leave it to me! You infernal piece of... agh-hh!
Déjamelo. ¡ Maldita chatarra!
I might leave now.
Puede que me vaya ya.
I'll leave around 8 : 00 a.m.
Me iré alrededor de las 8 : 00 a.m.
But if you say you want to leave, I'll go, too.
Pero si decides irte, me iré.
I'd probably leave then, too.
Probablemente me iré también.
- So I am going to leave, too...
- Así que yo también me iré...
- You want me to just leave?
- ¿ Quieres que me vaya?
- I'll leave then.
- Entonces, me iré.
I'll leave quietly tomorrow.
Me iré en silencio mañana.
Yeah, I'll leave around 3 : 00 p.m.
Sí, me voy a eso de las 3 : 00 p.m.
You can leave it to me.
Puedes dejármelo a mí.
If we went out for a month and if I felt like I can't leave, then I won't leave.
Si saliéramos por un mes, y siento que no puedo irme, no me iré.
You leave the Fel to me.
Déjame la energía vil a mí.
I mean I could leave you in here with no hope.
Me refiero a que te podría dejar aquí, sin esperanza.
Leave it to me. I'm on it.
Déjamelo a mí, yo me encargo.
I will not leave until we find out who he is.
No me marcharé hasta averiguar quién es.
Hey, come on, man, why don't you leave my boys alone, and get off this big wheel and come join me for a run?
Oye amigo, ¿ por qué dejas a mis amigos en paz? Deja esa moto y ven a correr conmigo.
I don't care, when you leave it leave a message.
? No me importa, cuando la dejes Deja un mensaje?
You should leave with me, Dr. Korczak.
Debería venir conmigo, Dr. Korczak.
I'll just leave.
Mejor me voy.
I was so happy to leave the town behind.
Me alegraba haber dejado el pueblo atrás.