Once a day Çeviri İspanyolca
1,028 parallel translation
You know, I'm awfully rude not waiting for you... but luncheon comes but once a day, and I thought it was a pity to spoil it.
Fue una grosería no esperarlos... pero el almuerzo es una vez al día y no quise desaprovecharlo.
They only have to do that once a day. Knuckles to them!
- Una vez al día es suficiente.
Why, I only see him once a day now.
Vamos, ahora sólo le veo una vez al día.
- Swell. - Phone in once a day.
Telefonea todos los días.
Well, I say it at least once a day.
Lo repito al menos una vez al día.
- But when he wants to drive his car through, once a day...
Pero por qué tiene que pasar con el coche una vez al día... - Dos veces.
Complete diet, wash his stomach out once a day and an enema once a day!
Schweik, dieta completa. Dos veces al día vaciado de estómago ; una lavativa diaria.
That's like being hit in the head with a crowbar once a day.
Eso es como recibir un golpe en la cabeza todos los días.
Cos he's been hit on the head by somebody once a day, every day.
Porque ha recibido palos cada día, todos los días.
I was so good that once a day someone would ride into town to make me prove it. And every morning I'd start my drinking a few minutes earlier until one morning the guy who asked me to prove it turned out to be 16 years old.
Tan bueno que una vez al día... alguien venía al pueblo para hacerme demostrarlo,... y cada mañana... empezaba a beber minutos más temprano,... hasta que una mañana... el tipo que me pidió demostrarlo resulto ser de 16 años.
Sleeping with donkeys and chickens. Eating only once a day.
Durmiendo con el burro y las gallinas, y comiendo una vez al día,
Once a day, sir.
- Una vez al día.
- I've been into it at least once a day.
Lo he mirado por lo menos una vez al día.
You know how it is using this place only once a week on my day off.
¿ Sabes? Voy a comprar solamente, una vez por semana, en mi día libre.
Everybody, once a day.
Una vez por día.
Here is a small-town weekly paper, The Starr County World of Hiawatha, whose editor is able to reach less than one-tenth of one percent, once a week, of the number of people my paper reaches every day.
Esto es un semanario de una pequeña ciudad, el Starr County World, de Hiawatha. Su redactor en jefe llega a menos de una décima parte de un 1 %, una vez a la semana, del público que lee mi periódico cada día.
My last visit here, eleven years ago, when I was a day's journey away, the police of Baghdad knew I was coming.
En mi última visita, hace once años, cuando estaba a un día de camino la policía de Bagdad ya sabía que venía.
And flowers are to be placed there once a year on all saints'day, and her tomb is to be kept whitewashed.
Y cada año le llevarán flores el día de todos los santos. La tumba se mantendrá limpia.
I was 63 minutes away by the new pathway, and he never drove it once. I see you go to pieces, little by little, each visit day.
Estaba a 63 minutos de distancia, por la nueva carretera, y no condujo ni una vez.
I can still hold up my end... when it comes to a hard day's work, but I'm not the man I was once.
Aún puedo hacer algo... si hay que trabajar duro, pero ya no soy el que era.
But supposing, unbeknown to me, I am suspect? Supposing even now, they're building up a case against me and one day they find that I'm responsible for your disappearance... You see at once how awkward it would be if I had already murdered you.
Suponiendo que sin saberlo yo fuese sospechoso, suponiendo incluso que estén abriendo un caso contra mí, y que un día descubran que soy responsable de tu desaparición, comprendes lo torpe que habría sido haberte asesinado ya.
Once, the day Paris was liberated, I saw a man.
Una vez, el día que París fue liberada, vi a un hombre.
Plus a thousand lire a day that no one can take away Don't turn your back on this, it only happens once
Oiga, usted no puede tirar una fortuna por la borda, así como así.
Instead they're all unskilled laborers, lucky to get a day's work once in a while.
Todos ellos son jornaleros,... peones de albañil, que solamente consiguen algún trabajo de vez en cuando.
Once I get my hands on enough type, paper and ink... I'll come out with 2.. 3... maybe even 4 editions a day.
Cuando tenga bastante tinta, papel y cajetines, sacaré dos, tres o cuatro ediciones diarias, cambiando sólo la portada.
Day after tomorrow, it'll be just like a story you once heard.
Pasado mañana, será como algo que te contaron una vez.
For once, upon a raw and gusty day, the troubled Tiber chafing at her shores,
Un día frío y con viento... en que el Tíber estaba turbado...
- Only once a day?
- ¿ Una por día?
She gave life to Christ just once, while we create it every day at the holy mass.
Ella dió vida a Cristo, una sola vez, mientras nosotros lo hacemos cada día en la sagrada misa. - ¡ Eso no es posible!
I'll no longer be there to give you a kick in the pants when you deserve it, at least once a day.
O sea, al menos, una vez al día.
I told you all once, our day would come
Se los dije a todos, nuestro día llegará
He is a kind of genius you know, he once swindled nine million francs... and you don't meet a man like that every day.
Es un genio, una vez estafó nueve millones de francos, no se ve a un hombre como él todos los días.
To attack at once, day or night. She can outgun us and outrange us.
Dos, intentará regresar a Alemania por el mismo camino... a través del Estrecho de Dinamarca.
This is my once a year day Once a year day
Este es el día del año El día del año
This was my once a year day Once a year day
Este sería el día del año El día del año
'Cause this is our once a year day Once a year day
Porque este es nuestro día del año El día del año
This is our once a year day Once a year day
Este es nuestro día del año El día del año
'Cause this is his once a year day Once a year day
Porque este es su día del año El día del año
Well, if I've answered that once this day I've answered it a hundred times.
Hoy he contestado cien veces a esa pregunta.
I once stayed over an extra day in Liverpool Because you were billed to appear, And then the performance was canceled.
Una vez me quedé a propósito en Liverpool para admirarla en una obra y se suspendió la función.
I mean, even if I have to dig ditches for the rest of my life, I'll be a ditch digger who once had a wonderful day.
Aunque tenga que cavar zanjas el resto de mi vida, seré un peón que una vez tuvo un día maravilloso.
We went to Boston one day, this was on a tour that we did - an eleven-city tour - with a private jet.
Un día fuimos a Boston, eso fue en un viaje que hicimos, un viaje a once ciudades, con un jet privado.
¤ Once there was a nightingale, who at the break of day,... ¤ who was held captive by a flower far from his mate.
# Una vez un ruiseñor, con las claras de la aurora, # quedó preso de una flor lejos de su ruiseñora.
I'm always afraid to wake up on this once a week father's day.
Siempre temo despertar a alguien en mi día del padre semanal.
I invited him to dinner once. He turned up the following day.
Una vez le invité a cenar y se presentó al día siguiente.
A poor Brahman in Mathura Who had never known happiness Once begged for a whole day
Un pobre brahmán de Mathura que nunca había conocido la felicidad mendigó durante todo un día y volvió sin un grano de cereal.
Sometimes when I come to... hours have passed. Once, an entire day.
A veces cuando recuerdo... mi pierdo horas... o incluso todo un día.
This is the day that comes but once in a lifetime!
Es el día más feliz de mi vida.
And the day you found him, and gave him all the love you once gave me...
Y al encontrarle deberías quererle por lo menos tanto como a mí.
I once had an uncle who hated my aunt. He went to see an analyst every day for six months at $ 25 a visit.
Mi tío odiaba a mi tía, fue a un psicoanalista seis meses.
I thought perhaps once I had explained, then even members of the Iyi Clan would surely say, " Oh, so that's how it was. Perhaps we were overzealous that day in rushing to that end.
Explicar las dificultades de Motome, permite a sus hombres entender su posición para reflexionar en sus propios sentimientos.
once again 1042
once and for all 239
once a week 102
once a month 91
once a year 76
a day 327
a day or two 28
days 2668
daybreak 32
daylight 32
once and for all 239
once a week 102
once a month 91
once a year 76
a day 327
a day or two 28
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
day off 18
days remain 20
days a year 35
days now 26
days and 46
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
day off 18
days remain 20
days a year 35
days now 26
days and 46
day two 29
days later 66
days a week 26
day before yesterday 18
day out 85
day in and day out 25
day in 57
day one 66
day basis 16
day by day 66
days later 66
days a week 26
day before yesterday 18
day out 85
day in and day out 25
day in 57
day one 66
day basis 16
day by day 66
day suspension 16
day after tomorrow 77
day or night 97
day and night 151
day three 20
day weekend 17
day after day 123
day operations 18
day after tomorrow 77
day or night 97
day and night 151
day three 20
day weekend 17
day after day 123
day operations 18