Once and for all Çeviri İspanyolca
3,005 parallel translation
Just two teams battling to decide once and for all who the real champion is. "
Tan sólo dos equipos luchando por decidir de una vez por todas quiénes son los verdaderos campeones. "
The real test for a pickup is towing capacity, so we set out once and for all to see who had the toughest truck.
La verdadera prueba para una camioneta es la capacidad de remolque, así que preparamos de una vez por todas para ver quién tenía la camioneta más fuerte.
That's why playing'Who's Bigger'should be once and for all banned.
Y eso explica por qué el'¿ Quién es Más Grande? 'debería prohibirse para siempre.
If it's not for real, leave me alone once and for all.
Si no es de verdad, déjame en paz de una vez por todas.
Let's go to the study room and deal with this Todd problem once and for all.
Vamos a la sala de estudio y tratemos el problema de Todd de una vez por todas.
Or we'll go to the light box in the lab and know the truth once and for all.
O vamos a la lámpara del laboratorio y nos enteramos la verdad de una vez.
Let's see this mighty machine once and for all.
Veamos esta máquina de una buena vez.
This marriage will not go away unless you end it once and for all.
Este matrimonio no pasará hasta que acabe con el de una vez por todas.
We have to all work together to put an end to Eavesdropper once and for all.
Tenemos que trabajar todos juntos para poner fin a Eavesdropper, de una vez por todas.
If you accept this quest you will help the Gerbil King defeat Wikileaks once and for all.
Si aceptan esta cruzada ayudarán al Rey Jerbo a derrotar a Wikileaks de una vez por todas.
It's time to put an end to Broadway once and for all.
Es hora de acabar con Broadway de una vez por todas.
- Climb up once and for all! - I get dizzy with heights, by God!
Que me mareo con las alturas, por Dios.
Time to end this, Finch, once and for all.
Hora de terminar con esto, Finch, de una vez por todas.
It's time to put an end to Broadway once and for all.
Es hora de poner fin a Broadway una vez por todas.
You need to get over him, so you're going to kick this, and then you're going to kick him once and for all.
Tienes que superarlo, Así que vas a patear esto, y después vas a patearle el culo de una vez por todas.
You must lead them in serving the country and kill the invaders once and for all!
Debe liderarlos para que sirvan al país y matar a los invasores de una vez por todas.
Then let's settle this once and for all.
Entonces vamos a arreglar esto de una vez por todas.
I decided once and for all to take accidents I'm not affected by with a laugh and a heel pass.
Decidí de una vez por todas tomar todos los accidentes... que no me afectan con una sonrisa.
Now I'm going to talk to him and he'll know once and for all who he is.
Ahora mismo voy a hablar con él y va a saber de una vez quién es.
Seeing that old bastard lowered into the ground once and for all. - Yeah.
Ver a ese viejo bastardo tirado en el suelo de una vez por todas.
Amazingly, Bell seemed to have found a way to break the deadlock between Einstein and Bohr, and show, once and for all, who was right about the universe.
Increíblemente, Bell parecía haber encontrado un modo de resolver el dilema existente entre Einstein y Bohr. y mostró, de una vez por todas, quién tenía razón en su explicación del universo.
Tak Mashido supervising personally as Zeus hammers down, furiously trying to end this thing once and for all.
Tak Mashido está supervisando a Zeus que golpea con todo tratando de acabar esto de una vez por todas.
I'll kill Yeogu and end that long war once and for all.
Mataré a Yeo Gu y acabaré de una vez por todas con esa larga guerra.
If you give me the power, I'll get rid of King Goi's line once and for all.
Si me da ese poder... me libraré de la línea del Rey Goi de una vez por todas.
So, we just have to find him fast and kill him, once and for all.
Hay que encontrarlo cuanto antes y matarlo de una vez.
I am going to calm you down once and for all!
¡ Te voy a calmar de una vez y por todas!
I'll be glad to get rid of you once and for all!
Me alegrará deshacerme de ti de una vez por todas.
Oh, you know, Aiden, your device that isolates the moral signature of every human being on Earth and tracks them from space, allowing you to instantly disintegrate all the bad people once and for all. You'll be able to- -
Ya lo sabes, Aiden, tu dispositivo que aísla la moral de cada ser humano de la tierra y la rastrea desde el espacio, permitiendo desintegrar instantáneamente a todas las malas personas una vez y para siempre.
That may, in fact, cure the insane once and for all.
Que puede, además, curar tu demencia de una vez por todas.
Once and for all, just say what you wanted.
Dígame sencillamente lo que quería.
A bloodbath To finish Once and for all With the future
# Un baño de sangre... # # para terminar... # # de una vez por todas con el futuro #
And end this war once and for all.
Y poner fin a esta guerra de una vez por todas.
Then the world will be rid of a tyrant, once and for all.
- Entonces el mundo estaria bajo un tirano
But now, I'm just trying to cut through the bullshit, Mama. Once and for all.
Pero ahora trato de ir directo al grano, mamá. ¡ De una vez por todas!
These forces can't be ignored any longer. They have to be verified and accepted once and for all. Thank you.
No podemos ignorar más estas fuerzas que deben ser verificadas y aceptadas de una vez y para siempre.
If the leaks get out maybe thereby silencing more than one skeptical voice, and transcending once and for all the area of mystification and the study of frontier sciences.
Acallando más de una voz escéptica y trascendiendo para siempre el ámbito de la mixtificación y el estudio de las ciencias más fronterizas...
Let me make this perfectly clear, once and for all...
Déjame aclarar esto de una vez por todas...
But it turns out the women of America aren't finished yet and we can shatter that glass ceiling once and for all.
Pero resulta que las mujeres de EE.UU. no han terminado aún y vamos a destrozar ese techo de una vez por todas.
I'm sorting it out once and for all.
Resolveré esto de una vez por todas.
Once and for all consign that fallen tyrant into the flames of hell!
¡ De una vez por todas, consigna a ese tirano caído a las llamas del Infierno!
Parks has popped out of his gopher hole again and I'm on my way to deal with him once and for all.
Parks ha salido de su agujero otra vez y estoy en camino para tratar con él de una vez por todas.
As it is what the Bench Trial system prioritizes, let's end this case once and for all.
Ya tenemos todas las pruebas que necesitamos. Terminemos con este caso de una vez.
Let me in the chem lab with this and I'll whip up an Anti-Venom that'll save Harry once and for all
Déjame entrar en el laboratorio con esto y le echaré encima un veneno anti-Venom que salvará a Harry de una vez por todas.
Well, I guess this proves otherwise once and for all.
Supongo que esto prueba lo contrario.
Let's get rid of this bitch once and for all.
Deshacemosnos de esta perra de una vez por todas.
Mars was once a warm and wet planet, and we know that for a fact because there are water erosion features all over the surface of Mars.
Marte una vez, fue un planeta cálido y húmedo, y sabemos eso por el hecho de que hay características de erosión por el agua por toda la superficie de Marte.
As a symbolic gesture to all the bullies who've tormented us for years, we open our home to Jimmy and once he's asleep we kill him.
Un gesto simbólico para todos los matones que nos atormentaron durante años, le abrimos nuestra casa a Jimmy y cuando se duerma le matamos.
In my view, this is the deepest explanation we have, and it's down to the Nobel Prize-winning physicist Richard Feynman who, his colleague Freeman Dyson once described as half genius, half buffoon but he subsequently, after having worked with him for a while, changed that to all genius, all buffoon.
Richard Feynman, que, a su colega Freeman Dyson, una vez describió como mitad bufón, mitad genio, pero posteriormente, después de trabajar con él un tiempo, lo cambió todo genio, todo bufón.
( Woman ) There are few sexier ways to start an evening than with a quickie once you're all dressed up and ready for a night on the town when you really should be on your way.
Hay muy pocas formas más sexys de empezar una noche que con un "rapidillo" una vez que estáis vestidos y listos para salir a dar una vuelta cuando ya deberíais estar de camino.
Once we open for business properly, we'll be able to rent space to 500,000 prisoners and counting, with all countries signed up.
Una vez que abra su negocio correctamente, vamos a ser capaces de alquilar el espacio a 500.000 presos y el conteo, con todos los países se ha registrado.
And then I realized all at once what I had come here for.
Y entonces me di cuenta de golpe para qué había venido aquí.
and for all i know 16
for all i care 74
for all intents and purposes 51
for all we know 381
for all i know 267
for all you know 82
for all i knew 20
for all of it 31
for all eternity 28
for all our sakes 38
for all i care 74
for all intents and purposes 51
for all we know 381
for all i know 267
for all you know 82
for all i knew 20
for all of it 31
for all eternity 28
for all our sakes 38
for all of us 271
for all of you 34
once upon a time 600
once again 1042
once or twice 100
once in a lifetime 20
once more 250
once a week 102
once is enough 17
once in a while 156
for all of you 34
once upon a time 600
once again 1042
once or twice 100
once in a lifetime 20
once more 250
once a week 102
once is enough 17
once in a while 156